- 相關(guān)推薦
《早朝大明宮》唐朝賈至,原文翻譯賞析
《早朝大明宮》是唐代詩人賈至的作品。此詩第一聯(lián)是描寫一個(gè)“早”字,第二聯(lián)寫大明宮的景色,第三聯(lián)寫百官上殿朝見的情況,第四聯(lián)是感恩效忠的話。全詩把皇宮豪華的氣派以及百官上早朝時(shí)嚴(yán)肅隆重的場面寫得活靈活現(xiàn),政治色彩很濃。
早朝大明宮⑴
銀燭熏天紫陌長⑵,禁城春色曉蒼蒼⑶。
千條弱柳垂青瑣⑷,百囀流鶯繞建章⑸。
劍佩聲隨玉墀步⑹,衣冠身惹御爐香⑺。
共沐恩波鳳池上⑻,朝朝染翰侍君王⑼。
一、詞句注釋
⑴早朝:臣子早上朝見皇上。大明宮:皇宮殿名。國家大典,皇帝朝見百官多在此舉行。
⑵銀燭:蠟燭,有銀飾的燭臺(tái)。此指百官早朝時(shí)擎的燈火。熏天:一作“朝天”。天:代表皇帝。朝見皇帝稱為“朝天”。紫陌:紫紅泥鋪的路,指京城長安的路。
⑶禁城:宮城。
⑷青瑣:皇宮門窗上的裝飾,代指宮門。
⑸百囀(zhuàn):鳴聲婉轉(zhuǎn)多樣。建章:漢代宮名,代指大明宮。
⑹劍佩:寶劍和玉佩。玉墀(chí):宮殿前的石階。亦借指朝廷。
⑺御爐:御用的香爐。
⑻鳳池:即鳳凰池,在大明宮內(nèi),中書省所在地。上:一作“里”。
⑼朝(zhāo)朝:天天;每天。染翰(hàn):寫文章。翰,筆。
二、白話譯文
銀燭閃閃照亮了皇宮里漫長的紫陌,禁宮中春色蒼蒼。上千棵柳樹在道旁亭亭而立,宮門外弱柳垂下的枝條拂動(dòng)著門上的浮雕,黃鶯隨意盤旋,婉轉(zhuǎn)的叫聲回旋在建章宮上。文武官員身上的佩劍和佩玉發(fā)出輕響,臣子們魚貫著走上大殿去,衣冠上沾染了御香爐里散發(fā)出的香氣。早朝開始的那一刻,受到皇帝的恩寵而站在鳳凰池上的臣子們,就要按部就班得協(xié)助君王治理國家了。
三、文學(xué)賞析
這是描寫百官上朝場面的一首作品。這首詩的政治色彩很濃。皇宮豪華的氣派以及百官上早朝時(shí)嚴(yán)肅隆重的場面寫得活靈活現(xiàn)。這首作品的一個(gè)特點(diǎn)是全詩用比較貼切的文字描寫場面,雖說用到一些褒義的修辭,但是卻沒有出了早朝大明宮這個(gè)場面,用字很集中,并沒有用使讀者有更多題外思索的字眼,說白了就是意境上蒼白,雖然有詞藻的堆疊,可是還是落在俗套里。不過或許是場面過于宏大,詩人作為一名官員,能如此下筆已是難能可貴了。用紫陌形容甬道,前人的詩里就有,不新鮮;對(duì)青瑣的描寫,也很平常;建章殿是漢代的宮殿,這里因?yàn)楸苤M而代指唐朝的宮殿,走了一般的路子;大臣受皇恩而得以站于鳳凰池上,這更是封建社會(huì)千年的傳統(tǒng);至于朝朝協(xié)助君主,古代三綱中臣以君為綱講了好幾千年了,寫出來沒有什么出奇的地方。可也是因?yàn)檫@首詩記載的場面在那個(gè)時(shí)代日日重演,所以詩還是有了歷史見證一樣的作用。政治色彩濃厚的詩通常因?yàn)橐磉_(dá)主觀上的尊重及客觀上的嚴(yán)肅,詩寫出來個(gè)性卻不突出在所難免。當(dāng)然這不是說寫宮廷生活一定不能加入個(gè)人色彩,而是說封建社會(huì)里的詩人寫宮廷生活就會(huì)免不了有如此的缺憾,在當(dāng)時(shí)政治局面是不允許他們那樣的,和現(xiàn)在寫詩不一樣。現(xiàn)在講民主,批評(píng)起時(shí)事來可以酣暢淋漓得加進(jìn)自己的感情。可是那個(gè)時(shí)代的詩卻是不興這樣的,一旦如此,就會(huì)被人另眼相看,甚至避之唯恐不及。寫一個(gè)宮廷生活的場面,不是為了讓人躲著自己,在這里詩人是想讓更多人了解這種場面,從而了解自己也是個(gè)本分的臣子,要不然這首詩不會(huì)寫得如此直白。
【《早朝大明宮》唐朝賈至,原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
和賈舍人早朝大明宮之作原文及翻譯10-21
奉和中書舍人賈至早朝大明宮_岑參的詩原文賞析及翻譯09-28
王維《和賈至舍人早朝大明宮之作》賞析11-13
王維《和賈至舍人早朝大明宮》古詩賞析08-26
王維古詩《和賈至舍人早朝大明宮之作》賞析06-22
《奉和中書舍人賈至早朝大明宮》賞析08-27
《和賈至舍人早朝大明宮之作》11-18
唐詩《和賈至舍人早朝大明宮之作》審美賞析09-08