<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      在外事交際中翻譯人員應遵守的禮儀

      時間:2021-06-13 13:40:10 禮儀常識 我要投稿

      在外事交際中翻譯人員應遵守的禮儀

        1.工作前,做好充分的準備。翻譯人員在工作前應做好充足的準備,明確翻譯任務要求,了解相關背景知識,如服務對象的語言、文化背景、興趣特點等,穿著恰當的`服飾,提前到達現場,熟悉工作環境與調配有關設備。

      在外事交際中翻譯人員應遵守的禮儀

        2.工作態度認真誠懇翻譯人員只有態度認真,才能確保翻譯的準確性。在翻譯過程中,翻譯人員不擅自增減內容,或在其中摻雜個人意見,對相關人員的談話、發言要點做好筆記。在遇到未聽清之處或有疑問時,請對方重復,并致以歉意,切勿憑主觀臆斷翻譯。

        3.堅持主次有序。必須尊重在場的負責人員,并嚴格服從其領導。在正式會談、談判中,除主談人及其指定發言者之外,對其他人員的插話、發言,只有征得主談人同意后,才可以進行翻譯。

        4.待人禮讓有度在同外方人士接觸時,把握禮儀分寸,如對方提出日程安排以外的要求,要及時報告上級,切忌擅自允諾或拒絕。若對方單獨向譯員發表了錯誤見解,在對方不了解具體情況和無惡意的前提下,實事求是地對其作出說明或及時報告上級。

      【在外事交際中翻譯人員應遵守的禮儀】相關文章:

      淺談外事交際中的握手禮儀02-25

      在外事交際中的握手禮儀02-25

      應如何遵守禮儀04-26

      關于外事日常的交際禮儀總結05-29

      交談上應遵守的禮儀06-13

      在校學生應遵守的禮儀06-13

      在博物館應遵守的禮儀06-13

      參加集會應遵守的禮儀是怎樣的06-13

      表情在交際中的禮儀05-29

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日韩精品一区二区三区视频免费看 | 亚洲欧洲在线另类 | 五月天轻轻草骚女在线观看 | 色婷婷亚洲一区二区三区 | 中文字幕亚洲一区一区 | 一本久久a久久精品 |