<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      日本禮儀常用表達語

      時間:2021-06-11 12:30:21 禮儀常識 我要投稿

      日本禮儀常用表達語大全

        お知り合いになれ大変うれしく思いま。

        ——非常高興能認識您。

        お會いでき大変うれしく存ま。

        ——非常高興見到您。/ 幸會。

        お互いに努力しましょう。

        ——讓我們共同努力吧。

        御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しおりま。

        ——我們期待著貴公司的友好合作。

        お宅はおなみのお得意先で。

        ——貴公司是我們的老客戶了。

        私たちはう舊知の仲で。

        ——我們已經是老朋友了。

        會社からの委託で,私が皆様と具體的な商談を進めるとになっおりま。

        ——受公司委托,由我來和各位洽談具體的業務。

        価格は數量に応割り引きま。

        ——根據數量的多少來確定折扣率。

        値段についは,値引き方をう一度ご検討いただけませんでしょうか。

        ——價格方面,貴公司能否再次考慮調整一下折扣的比率呢?

        の値段だと、う商売にはなりません。

        ——如果是這個價格的話,生意就無法做了。

        メーカー側へ値引きの交渉をお願いしま。

        ——請代為與廠方洽商降價事宜。

        の値段では到底(とうい)お引き合いかねま。

        ——若依此價,實難成交。

        の品物の質が少々悪いから、一割引にしください。

        ——這個商品的質量有少許瑕疵,故請打九折。

        5000萬円までに値を下げくださいまよう切(せつ)にお願い申し上げま。

        ——懇請將價格降到5000萬日元。

        値段かり考え,品質をおろそかにしはいけません。

        ——不可以只講價格,而忽略質量(應以質論價)。

        品質はちらが間違いなく保証しま。

        ——質量我們絕對保證。

        の価格は決著値でので、値引きできません。

        ——這個價格是實盤價,不能再低了。

        オッファー(オファー)を出しください。

        ——請報價。

        當方としは,商談が円満にまとまるとを心から願っおりま。

        ——我們衷心期待著洽談圓滿成功。

        お聞きとどけいただけれ幸いで。

        ——如蒙應允,不勝榮幸。

        値引きできなけれ注文を見合わせま。

        ——如果不能降低價格就暫不訂貨了。

        長年(ながねん)のご愛顧(あい)を賜(たま)わりながら、ご希望

        にそうとができ誠(まと)に申しわけございません。

        ——承蒙長期惠顧,此次卻沒能滿足貴公司的期待,十分抱歉。

        大変お世話になりまし、誠にありがとうございました。

        ——承蒙惠顧,深表謝意。

        今後とよろしくご愛顧くださいまよう、お願い申し上げま。

        ——今后仍望惠顧關照。

        カウンター.オファーを出しま。

        ——提出還盤。/ 提出還價。

        長期契約を取り結びたいのでが、可能性がありまか。

        ——我們希望能簽定長期合同,是否有這個可能性呢?

        相互信頼を旨(むね)とし貿易関係を結びたいのでが。

        ——我們希望本著相互信賴的精神建立貿易關系。

        契約書正本(しょうほん)に署名を終えました。お返しいたしま。

        ——合同正本已經簽好了,交還給貴方。

        きっと契約書に基い履行いたしま。

        ——我方一定信守合同,履行合同。

        売行きがよけれ,れからっと多く注文いたしま。

        ——銷路好的話,今后會增加訂貨。

        れは私どの持參したンプルで。

        ——這是我方帶來的樣品。

        れは私どの注文書で。

        ——這是我方的訂貨單。

        大量注文をいただきまし,誠(まと)にありがとうございま。

        ——承蒙大宗訂貨,不勝感激。

        契約書259號の貨物はでに倉庫に集中しありま。配船を待つかりで。

        ——合同259號的貨物已集中在倉庫,就等著裝船了。

        契約書385號の貨物の船積みはでに終わりました。

        ——合同385號的貨物已經裝船完畢。

        輸入許可書がまだ取れませんので、船積みは見合わせください。

        ——因為尚未取得進口許可證,故請暫緩裝船。

        配船の都合により、船積みが予定の期日より一週間らい延びる見込みで。

        ——由于船只調配的關系,估計裝船比原定日期推遲一周左右。

        出港手続きが済み次第出帆(しゅっぱん)しま。

        ——待出港手續辦好后立即啟航。

        青山丸はでに3月5日10時に橫浜港を出港しました。また、4月2日目的

        港に到著る予定で。

        ——青山輪已于3月5日10時從橫濱港啟航,預計4月2日抵達目的口岸。

        保険に加入しください。

        ——請加入保險。

        荷主(にぬし)側の責任ではありませんから、保険會社交渉願いま。

        ——作為貨主我方沒有責任,請向保險公司交涉。

        當方注文の品,昨日無事到著しました。

        ——我方所訂貨物已于昨日平安運抵。

        著荷(ちゃくに)の上はご一報いただきたくお願いしま。

        ——貨物運抵之時謹請回執為盼。

        でに20日を経過しましたが,現品はとより,送品案內、

        その他の通知いただいおりません。

        ——雖然已經逾期20日,但不僅仍未接到貨品,而且連送貨單或

        其他任何消息都沒有收到。

        在庫品の品切れのため発送が遅れ申し訳ございません。

        ——因暫無存貨,故使發貨延誤,謹致歉意。

        メーカーの出荷手違いのため思いがけ遅れしまいました。

        ——因廠商交貨出了紕漏,不期延誤。

        ご紹介により早速調べましたとろ、……

        ——收到貴函后火速進行調查,(現查明)……

        今月中に引渡し不可能の場合は取消のとご諒承願いま。

        ——倘若本月內不能交貨就取消訂貨,屆時請予以諒解。

        期日どおりに出荷できなけれ今回の注文はキャンセルにしま。

        ——如果不能按期裝船付運的話,我方將取消本次訂貨。

        誠(まと)に恐縮に存まが、し未発送でしたら、注文を取消さ

        せ頂きま。

        ——十分抱歉,倘若尚未發貨,請允許我方取消訂貨。

        最近、AM-5型工作機械の需要が急増し、生産が追いつきませんので、今の

        とろ新規ご注文には応かねま。

        ——最近AM-5型機床的需求劇增,供不應求,因此目前無法接受新的訂貨。

        せっかくのご注文にかかわら、貴意(きい)に添(そ)うとができませんの

        で、大変殘念に存ま。

        ——承蒙訂貨不勝感激,然無法滿足尊意,深感遺憾。

        ドルのオッファーをお願いしま。

        希望能夠用美元報價。

        早くいつ頃オッファーできまか。

        最早什么時候能夠報價?

        ンプルは無償でか。

        樣品是免費的嗎?

        オッファー·シートができましたら、お屆けしま。

        報價單完成后,馬上就給您送去。

        引合いいただきありがとございま。

        謝謝您的詢價。

        C&F価格をオッファーください。

        請給我們報到岸價格。

        申し訳ありませんが、の種類の貨物の発注をキャンセルしま。

        很抱歉,我們取消這個貨的訂單。

        のような商品は多目に注文る事はできません。

        這種商品不能多訂。

        注文書の數量を訂正したいとおいいま。

        我們想修改訂單上的數量。

        今回はの種類ののに注文を変更るよう提案しま。

        下次建議改訂這種。

        いつ頃現物ができまか。

        什么時候有貨?

        のタイプののは近いうちに供給できま。

        這種型號的,近期可以供應。

        今回は多目に注文るとを提案しま。

        建議這次多定一點。

        成約額は変わっいません。

        成交額不變。

        次回は必ご希望に添えるとおいま。

        下次可以滿足您的需求。

        同方は取り決めた數量數り供給できま。

        我方可以按照數量供應。

        コミッションについとのよな取り決めがあるのでか。

        對于傭金你們是怎么規定的?

        コミッションにつきま知りたいのでか。

        我們想先了解一下傭金問題。

        売れ行きの良い商品についは、普通コミッションは支払わないとになっいま。

        對暢銷貨,我們一般不給傭金。

        當方に口銭を多く支払うべきであると思いま。

        應該多給我們點傭金。

        口銭が少ないから、再度考慮しください。

        傭金太少,能不能再考慮一下。

        の商品は4%の口銭をいただい、多いとは思いません。

        這個商品給4%的傭金并不算多。

        6萬個以上の注文であれ、2%の口銭を差し上げま。

        定購6萬個以上的話,有2%的傭金

        差し上げいるコミッションは少なくないはで。

        給你的傭金不算少了。

        バーター方式で今度の取り引きを進めはいかがでか。

        用易貨方式進行這次交易怎么樣。

        以前の支払いがまだ未払いで。九月三日まで完済しください。

        前款尚未付清,希望您們能在9月3日前付清。

        延べ払い利子はそれぞれ年利4%、5%にしはどうでしょうか。

        每期的延付利息各按年利率4%、5%計算怎么樣?

        延べ払い利子はみな単利で計算るとにしま。

        所有的延付利息都按單利計算。

        ちらは片道決済方式で決済したいとおいま。

        我們想采用單邊結匯的方式結匯。

        xx號契約の輸入貨物を持っ充當しま。

        用xx號合同的進口貨物來抵沖。

        xx號契約のクレーム支払い金額殘高による支払いを希望しま。

        希望以xx號合同的理賠余額來支付。

        れからの取り引きに支障をきたのではないかと心配しいま。

        我們很擔心這將影響以后的'交易。

        どの銀行に委託しLCを開設るつりでか

        請問你們打算委托哪家銀行開信用證?

        代金の3回分割払いであれ、利子はどう計算るのでか。

        分三期付款的話,利息怎么計算?

        5月までには貨物を船積みしかださい。

        請在5月底前將貨裝上船。

        私共が傭船ると便利で。

        我們負責裝船比較方便

        仕向港を大連港に変更る予定で。

        預定到岸港改為大連。

        Tianjinよりの積出しにしください。

        請從天津港裝船。

        申しわけありませんが、積替えの提案についは受けられません。

        很抱歉,轉船的建議我們不能接受。

        契約書xx號の貨物はでに船積み港に運送済みで、配船を待つかりで。

        合同xx號的貨物,我們已經運送到裝船港,就等你們裝船運走了

        認可はまだ受けとっいませんので、船積みできません。

        因為還沒有領取許可證,所以不能裝船。

        船繰りの都合で、船済み港への本船の入港は3-4日遅れの見込みで。

        由于調配原因,載貨船只抵達裝船港的日期要推遲3-4天。

        船積み率は晴れ1日xxトンになっいま。

        裝船率每一晴天工作日為xx噸。

        船舶が停泊を待つ間は積み込み期間に算入しません。

        船只在等待泊位的時間不算入裝時間。

        小知識:日語等級考試的劃分:新JLPT分為N1、N2、N3、N4、N5共5個級別,N1與原日本語能力測試中的1級相比(約相當于我國大學本科專業日語3~4年級的水平),加深了高難度部分。但是,及格線與現行測試基本相同;N2與原日本語能力測試的2級水平基本相同;N3介于日本語能力測試二級與三級之間的水平(新設);N4與原日本語能力測試的3級水平基本相同;N5與原日本語能力測試的4級水平基本相同。

      【日本禮儀常用表達語】相關文章:

      日本用餐禮儀05-15

      日本的飲食禮儀03-16

      日本茶道的禮儀06-27

      日本留學禮儀06-30

      日本宴請的禮儀06-15

      日本的飲酒禮儀06-18

      見面常用禮儀語04-16

      關于日本習俗禮儀05-25

      日本就餐禮儀07-26

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        中文字幕日韩亚洲欧美一区 | 最新亚洲人成在线观看 | 五月婷婷国产在线 | 日韩欧美综合在线 | 午夜福利在线不卡 | 亚洲日韩欧美在线精品 |