<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《新唐書姜公輔》原文及翻譯

      發(fā)布時(shí)間:2016-4-28 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機(jī)版

          姜公輔,愛州日南人。第進(jìn)士,補(bǔ)校書郎,以制策異等授右拾遺,為翰林學(xué)士。歲滿當(dāng)遷,上書以母老賴祿而養(yǎng),求兼京兆戶曹參軍事。公輔有高材,每進(jìn)見,敷奏詳亮,德宗器之。   

          朱滔助田悅也,以蜜裹書間道邀泚,太原馬燧獲之,泚不知也,召還京師。公輔諫曰:“陛下若不能坦懷待泚,不如誅之,養(yǎng)虎無自詒害。”不從。俄而涇師亂,帝自苑門出,公輔叩馬諫曰:“泚嘗帥涇原,得士心,向以滔叛奪之兵,居常怫郁不自聊,請馳騎捕取以從,無為群兇得之。”帝倉卒不及聽。既行,欲駐鳳翔倚張鎰。公輔曰:“鎰雖信臣,然文吏也,所領(lǐng)皆朱泚部曲,漁陽突騎,泚若立,涇軍且有變,非萬全策也。”帝遂之奉天。不數(shù)日,鳳翔果亂,殺鎰。帝在奉天,有言泚反者,請為守備。盧杞曰:“泚忠正篤實(shí),奈何言其叛,傷大臣心!請百口保之。”帝知群臣多勸泚奉迎乘輿者,乃詔諸道兵距城一舍止。公輔曰:“王者不嚴(yán)羽衛(wèi),無以重威靈。今禁旅單寡而士馬處外,為陛下危之。”帝曰:“善。”悉內(nèi)諸軍。泚兵果至,如所言,乃擢公輔諫議大夫、同中書門下平章事。   

          帝徙梁唐安公主道薨主性仁孝許下嫁韋宥以播遷未克也帝悼之甚詔厚其葬。公輔諫曰:“即平賊,主必歸葬,今行道宜從儉,以濟(jì)軍興。”帝怒,謂翰林學(xué)士陸贄曰:“唐安之葬,不欲事塋垅,令累甓為浮圖,費(fèi)甚寡約,不容宰相關(guān)預(yù),茍欲指朕過爾!”贄曰:“公輔官諫議,職宰相,獻(xiàn)替固其分。本立輔臣,朝夕納誨,微而弼之,乃其所也。”帝曰:“不然,朕以公輔才不足以相,而又自求解,朕既許之,內(nèi)知且罷,故賣直售名爾。”遂下遷太子左庶子,以母喪解。復(fù)為右庶子。

      (選自《新唐書》列傳七十七,有刪改)

      翻譯:

           姜公輔,愛州日南人。進(jìn)士及第,補(bǔ)授校書郎,憑借制策優(yōu)等被授予右拾遺,擔(dān)任翰林學(xué)士。一年期滿應(yīng)當(dāng)變動官職,姜公輔上書朝廷,以母親年老需依靠自己的俸祿贍養(yǎng)為由,請求兼任京兆戶曹參軍事。公輔有優(yōu)異的才華,每次到朝廷面進(jìn)皇帝,陳述奏章詳細(xì)透徹,德宗很器重他。

          朱滔幫助田悅,用蜂蜜裹信經(jīng)小路送去邀請朱泚,太原馬燧截獲了它,朱泚不知道這事,被征召回京城。公輔進(jìn)諫說:“陛下如果不能真誠地對待朱泚,就不如誅殺他,養(yǎng)虎不要給自己留下禍害。”皇帝沒有聽從他的進(jìn)諫。不久涇師叛亂,皇帝從苑門出征,公輔拉著皇帝的馬進(jìn)諫說:“朱泚曾統(tǒng)帥涇原,很得士兵的心,以前因?yàn)橹焯吓褋y奪了他的兵權(quán),他平時(shí)心情憂郁,感覺無聊,請騎快馬去將他抓來,讓他跟隨您,不要讓那些叛亂的人得到他。”皇帝倉促之間來不及聽取這意見。出行后,想駐扎在鳳翔,依靠張鎰。姜公輔說:“張鎰雖是值得信賴的大臣,但他是一個(gè)文官,所統(tǒng)領(lǐng)的都是朱泚的部下,就像漁陽突騎一樣,朱泚如果被擁立,涇原軍隊(duì)將會叛變,不是萬全的計(jì)策。”皇帝于是到了奉天。沒幾天,鳳翔果真發(fā)生叛亂,張鎰被殺。皇帝在奉天,有人說朱泚反叛,姜公輔請求擔(dān)任守備。盧杞說:“朱泚忠誠正直老實(shí),怎么說他會反叛.這太傷害大臣的心了!請?jiān)试S我以全家一百條人命為他做擔(dān)保。”皇帝知道群臣大多勸朱泚迎接皇帝,就下令各道的軍隊(duì)在距離城三十里的地方駐扎下來。姜公輔說:“王者不整飭衛(wèi)隊(duì)和儀仗,就沒有辦法增加顯赫的聲威。現(xiàn)在禁軍人少勢力單薄,卻讓士兵軍馬駐扎在城外,這是陛下把自己放在危險(xiǎn)的境地。”皇帝說:“好。”把各道軍隊(duì)全部迎入。朱泚的軍隊(duì)果然到來,正如姜公輔所說,于是提拔姜公輔為諫議大夫、同中書門下平章事。

          皇帝遷徙到梁,唐安公主在半路上去世了。公主本性仁愛孝順,許諾下嫁給韋宥,因?yàn)檫w徙沒有嫁成。皇帝非常悲傷,下令厚葬她。姜公輔進(jìn)諫說:“平定叛亂后,公主必定要回去安葬,現(xiàn)在走在路上,應(yīng)該節(jié)儉,來振奮軍心。”皇帝大怒,對翰林學(xué)士陸贄說:“唐安公主的安葬,不要筑墳?zāi)梗腥硕汛u修塔,費(fèi)用很少,不讓宰相參與,他不過只想指責(zé)我的過錯(cuò)罷了!”陸贄說:“姜公輔擔(dān)任諫議官,執(zhí)行宰相職務(wù),對君主進(jìn)諫、勸善規(guī)過本來就是他的職責(zé)。本來設(shè)立宰相一職,就是讓他早晚進(jìn)獻(xiàn)善言,有小過錯(cuò)就輔助您,這是他的職責(zé)。”皇帝說:“不是這樣,我認(rèn)為姜公輔的才華不足以擔(dān)任宰相,并且(對我決定的事)又自行解除,朕既然許諾他了,他心里知道就算了(卻還要說出來),這是故意表現(xiàn)正直來求得名聲罷了。”于是姜公輔被降為太子左庶子,因?yàn)槟赣H的喪事而解職。后又擔(dān)任右庶子。

      [《新唐書姜公輔》原文及翻譯]相關(guān)文章:

      1.新唐書王思禮傳文言文原文及翻譯

      2.《關(guān)雎》原文及翻譯

      3.口技原文及翻譯

      4.傷仲永原文及翻譯

      5.《馬說》原文及翻譯

      6.大同原文及翻譯

      7.《風(fēng)雨》原文翻譯

      8.《問說》原文及翻譯

      9.報(bào)任安書原文翻譯

      10.師說原文及翻譯

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲中文有码字幕日本 | 中文字幕有码~第一页 | 亚洲综合色婷婷7月 | 亚洲精品中文子幕乱码 | 日韩精品一区二区三区四区五区 | 在线免费国产精品 |

            姜公輔,愛州日南人。第進(jìn)士,補(bǔ)校書郎,以制策異等授右拾遺,為翰林學(xué)士。歲滿當(dāng)遷,上書以母老賴祿而養(yǎng),求兼京兆戶曹參軍事。公輔有高材,每進(jìn)見,敷奏詳亮,德宗器之。   

            朱滔助田悅也,以蜜裹書間道邀泚,太原馬燧獲之,泚不知也,召還京師。公輔諫曰:“陛下若不能坦懷待泚,不如誅之,養(yǎng)虎無自詒害。”不從。俄而涇師亂,帝自苑門出,公輔叩馬諫曰:“泚嘗帥涇原,得士心,向以滔叛奪之兵,居常怫郁不自聊,請馳騎捕取以從,無為群兇得之。”帝倉卒不及聽。既行,欲駐鳳翔倚張鎰。公輔曰:“鎰雖信臣,然文吏也,所領(lǐng)皆朱泚部曲,漁陽突騎,泚若立,涇軍且有變,非萬全策也。”帝遂之奉天。不數(shù)日,鳳翔果亂,殺鎰。帝在奉天,有言泚反者,請為守備。盧杞曰:“泚忠正篤實(shí),奈何言其叛,傷大臣心!請百口保之。”帝知群臣多勸泚奉迎乘輿者,乃詔諸道兵距城一舍止。公輔曰:“王者不嚴(yán)羽衛(wèi),無以重威靈。今禁旅單寡而士馬處外,為陛下危之。”帝曰:“善。”悉內(nèi)諸軍。泚兵果至,如所言,乃擢公輔諫議大夫、同中書門下平章事。   

            帝徙梁唐安公主道薨主性仁孝許下嫁韋宥以播遷未克也帝悼之甚詔厚其葬。公輔諫曰:“即平賊,主必歸葬,今行道宜從儉,以濟(jì)軍興。”帝怒,謂翰林學(xué)士陸贄曰:“唐安之葬,不欲事塋垅,令累甓為浮圖,費(fèi)甚寡約,不容宰相關(guān)預(yù),茍欲指朕過爾!”贄曰:“公輔官諫議,職宰相,獻(xiàn)替固其分。本立輔臣,朝夕納誨,微而弼之,乃其所也。”帝曰:“不然,朕以公輔才不足以相,而又自求解,朕既許之,內(nèi)知且罷,故賣直售名爾。”遂下遷太子左庶子,以母喪解。復(fù)為右庶子。

        (選自《新唐書》列傳七十七,有刪改)

        翻譯:

             姜公輔,愛州日南人。進(jìn)士及第,補(bǔ)授校書郎,憑借制策優(yōu)等被授予右拾遺,擔(dān)任翰林學(xué)士。一年期滿應(yīng)當(dāng)變動官職,姜公輔上書朝廷,以母親年老需依靠自己的俸祿贍養(yǎng)為由,請求兼任京兆戶曹參軍事。公輔有優(yōu)異的才華,每次到朝廷面進(jìn)皇帝,陳述奏章詳細(xì)透徹,德宗很器重他。

            朱滔幫助田悅,用蜂蜜裹信經(jīng)小路送去邀請朱泚,太原馬燧截獲了它,朱泚不知道這事,被征召回京城。公輔進(jìn)諫說:“陛下如果不能真誠地對待朱泚,就不如誅殺他,養(yǎng)虎不要給自己留下禍害。”皇帝沒有聽從他的進(jìn)諫。不久涇師叛亂,皇帝從苑門出征,公輔拉著皇帝的馬進(jìn)諫說:“朱泚曾統(tǒng)帥涇原,很得士兵的心,以前因?yàn)橹焯吓褋y奪了他的兵權(quán),他平時(shí)心情憂郁,感覺無聊,請騎快馬去將他抓來,讓他跟隨您,不要讓那些叛亂的人得到他。”皇帝倉促之間來不及聽取這意見。出行后,想駐扎在鳳翔,依靠張鎰。姜公輔說:“張鎰雖是值得信賴的大臣,但他是一個(gè)文官,所統(tǒng)領(lǐng)的都是朱泚的部下,就像漁陽突騎一樣,朱泚如果被擁立,涇原軍隊(duì)將會叛變,不是萬全的計(jì)策。”皇帝于是到了奉天。沒幾天,鳳翔果真發(fā)生叛亂,張鎰被殺。皇帝在奉天,有人說朱泚反叛,姜公輔請求擔(dān)任守備。盧杞說:“朱泚忠誠正直老實(shí),怎么說他會反叛.這太傷害大臣的心了!請?jiān)试S我以全家一百條人命為他做擔(dān)保。”皇帝知道群臣大多勸朱泚迎接皇帝,就下令各道的軍隊(duì)在距離城三十里的地方駐扎下來。姜公輔說:“王者不整飭衛(wèi)隊(duì)和儀仗,就沒有辦法增加顯赫的聲威。現(xiàn)在禁軍人少勢力單薄,卻讓士兵軍馬駐扎在城外,這是陛下把自己放在危險(xiǎn)的境地。”皇帝說:“好。”把各道軍隊(duì)全部迎入。朱泚的軍隊(duì)果然到來,正如姜公輔所說,于是提拔姜公輔為諫議大夫、同中書門下平章事。

            皇帝遷徙到梁,唐安公主在半路上去世了。公主本性仁愛孝順,許諾下嫁給韋宥,因?yàn)檫w徙沒有嫁成。皇帝非常悲傷,下令厚葬她。姜公輔進(jìn)諫說:“平定叛亂后,公主必定要回去安葬,現(xiàn)在走在路上,應(yīng)該節(jié)儉,來振奮軍心。”皇帝大怒,對翰林學(xué)士陸贄說:“唐安公主的安葬,不要筑墳?zāi)梗腥硕汛u修塔,費(fèi)用很少,不讓宰相參與,他不過只想指責(zé)我的過錯(cuò)罷了!”陸贄說:“姜公輔擔(dān)任諫議官,執(zhí)行宰相職務(wù),對君主進(jìn)諫、勸善規(guī)過本來就是他的職責(zé)。本來設(shè)立宰相一職,就是讓他早晚進(jìn)獻(xiàn)善言,有小過錯(cuò)就輔助您,這是他的職責(zé)。”皇帝說:“不是這樣,我認(rèn)為姜公輔的才華不足以擔(dān)任宰相,并且(對我決定的事)又自行解除,朕既然許諾他了,他心里知道就算了(卻還要說出來),這是故意表現(xiàn)正直來求得名聲罷了。”于是姜公輔被降為太子左庶子,因?yàn)槟赣H的喪事而解職。后又擔(dān)任右庶子。

        [《新唐書姜公輔》原文及翻譯]相關(guān)文章:

        1.新唐書王思禮傳文言文原文及翻譯

        2.《關(guān)雎》原文及翻譯

        3.口技原文及翻譯

        4.傷仲永原文及翻譯

        5.《馬說》原文及翻譯

        6.大同原文及翻譯

        7.《風(fēng)雨》原文翻譯

        8.《問說》原文及翻譯

        9.報(bào)任安書原文翻譯

        10.師說原文及翻譯