<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      蒙娜麗莎的魅力(魯人版高一必修) 教案教學(xué)設(shè)計(jì)

      發(fā)布時(shí)間:2016-4-15 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機(jī)版

       

       

      [學(xué)習(xí)目標(biāo)]

      1、了解達(dá)芬奇的繪畫(huà)藝術(shù)及名畫(huà)《蒙娜麗莎》的藝術(shù)魅力。

      2、體會(huì)本文樸素而不板滯、即典雅而又淺近的語(yǔ)言

       [目標(biāo)重點(diǎn)]

      學(xué)習(xí)作者多層次、多角度剖析名畫(huà)的寫(xiě)作技巧。

       [目標(biāo)難點(diǎn)]

      理請(qǐng)文章的層次結(jié)構(gòu)。

      字音

      ①易讀錯(cuò)的字音

      肖xiào 像        虔qiàn敬       詮quán釋       恍huǎng惚hū 

      抿mǐn去          面頰jiá        棱léng角       摒bǐng棄

      悵chàng惘      衣褶zhě        標(biāo)識(shí)zhì

      ②易混多音字

      給   gěi  給面子  給以

           jǐ     補(bǔ)給      配給    給養(yǎng)     給予    家給戶(hù)足

      和   hé    溫和      和暢    和光同塵     和顏悅色

           hè     和詩(shī)      應(yīng)和    曲高和寡     一唱百和

           huó    和面      和泥

           huò    和弄     和稀泥

      削   xiāo   削鉛筆   削皮    削面

           xuē    削發(fā)     削弱    瘦削    削足適履

      模   mó     模本     模范    模型    模特兒

           mú     模板     模具    模樣    模子

      易混詞辨析

      【因緣/姻緣】因緣:指緣分。姻緣:特指婚姻的緣分。

      【以至/以致】以至:①表示在時(shí)間、數(shù)量、程度、范圍上的延伸。②用在下半句話(huà)的開(kāi)頭,表示由于前半句話(huà)所說(shuō)的動(dòng)作、情況的程度很深而形成的結(jié)果,含有“一直到”的意思。以致:所連接的大多是不好的結(jié)果,有“從而導(dǎo)致”的意思。

      【偶然/偶爾】偶然:指事情發(fā)生意外,跟“必然”相對(duì)。偶爾:也作“偶而”,跟“經(jīng)�!毕鄬�(duì)。

      生詞辨識(shí)

      詮釋?zhuān)航忉專(zhuān)徽f(shuō)明。書(shū)面語(yǔ)。

      尋思:思索;考慮。

      嫵媚:形容女子、花木等姿態(tài)美好可愛(ài)。

      虔敬:虔誠(chéng)恭敬。

      攝魂制魄:打動(dòng)、探制人的精神。

      溫婉:溫和,溫柔。

      捉摸不定:變幻不定,讓人難以把握。捉摸,猜測(cè),預(yù)料。

      相契:相吻合。契,投合。

      輪廓:構(gòu)成圖形或物體的外緣的線條。

      微晦:微妙含蓄。

      摒棄:排除舍棄。

      悵惘:惆悵迷惘;心里有事,沒(méi)精打采。

       

      作者簡(jiǎn)介:

      傅雷(1908-1966),上海市南匯縣人。我國(guó)著名的文學(xué)藝術(shù)翻譯家。曾留學(xué)法國(guó)。從20世紀(jì)30年代起即致力于法國(guó)文學(xué)的翻譯工作,譯作共30余部,其中包括羅曼羅蘭的巨著《約翰克利斯朵夫》及巴爾扎克名作14部。他的譯筆精美,清麗流暢,生動(dòng)傳神,讀來(lái)賞心悅目,記憶久遠(yuǎn)。他生前寫(xiě)給兒子傅聰?shù)男�,在作家逝世后被編為《傅雷家�?shū)》。他多藝兼通,在繪畫(huà)、音樂(lè)、文學(xué)等方面,均顯示出獨(dú)特的高超的藝術(shù)鑒賞力。

      一、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)分析

      全文共分三段:

      第一段:對(duì)《蒙娜麗莎》這幅畫(huà)作一般性的介紹,并著重說(shuō)明蒙娜麗莎有著怎樣的藝術(shù)魅力。

      第二段:用音樂(lè)與繪畫(huà)的相通之處來(lái)進(jìn)一步探討隱藏在蒙娜麗莎微笑之中的許多未解之迷。

      第三段:作者分析了這幅畫(huà)作嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉?gòu)圖,從蒙娜麗莎的口唇、眼睛、頭發(fā)、雙手等方面,全方位地為我們分析了這幅杰作的藝術(shù)特點(diǎn)。 

      二、語(yǔ)篇脈絡(luò)梳理

      名字的由來(lái)

                   音樂(lè)--莫扎特

                                       攝魂制魄的力量(飄忽不定)

      神秘、夢(mèng)幻   繪畫(huà)--達(dá)芬奇

      口唇  下巴  頭發(fā)                輪廓

                                       長(zhǎng)久思索    線條

                   眼睛  雙手  背景                顏色

       

      【重點(diǎn)語(yǔ)段品讀】

      全文共分三部分:

      第一段(從開(kāi)頭到“萊奧納多的人物的臉上,就有這種潛在的力量,與飄忽的旋律有同樣的神秘性。”)

      [品味] 作者先引用了法國(guó)悲劇作家高乃依的名詩(shī)“一種莫名的愛(ài)嬌,把我攝向向著你”,從整體上概括蒙娜麗莎的“超自然的神秘的魔力”,然后通過(guò)達(dá)芬奇創(chuàng)作這幅作品的情景和這幅作品在當(dāng)時(shí)和后世所受到的重視,具體說(shuō)明蒙娜麗莎的巨大魅力。這還不夠,作者又不厭其煩地借用音樂(lè)“攝魂制魄”的道理來(lái)進(jìn)行類(lèi)比,其中甚至詳細(xì)講述了一個(gè)莫扎特的故事,從而使讀者對(duì)蒙娜麗莎的巨大魅力有了更具體更真切的了解。

      [體會(huì)] 文章著一部分對(duì)《瑤公特》(即《蒙娜麗莎》)這幅畫(huà)作一般性的介紹,介紹名字的由來(lái),并著重說(shuō)明蒙娜麗莎有著怎樣的藝術(shù)魅力。

      第二部分(從“這神秘正隱藏在微笑之中,尤其在“瑤公特”的微笑之中!”到“讓讀者的心神獲得一自由體會(huì)、自由領(lǐng)略的天地�!保�

      [品味] “這銷(xiāo)魂的魔力,這神秘的愛(ài)嬌,究竟是從哪里來(lái)的呢?”作者憑借自己深厚的音樂(lè)藝術(shù)修養(yǎng),從“音樂(lè)的攝魂制魄的力量”來(lái)源于那種“恍惚不定的音符”,推測(cè)這幅畫(huà)作攝人心魄的原因,就在于“蒙娜麗莎微笑”的“莫測(cè)高深的神秘”。“因?yàn)樗芙o予我們以最飄渺、最‘恍惚’、最琢磨不定的境界”。

      [體會(huì)]這一部分依然用音樂(lè)與繪畫(huà)的相通之處來(lái)進(jìn)一步探討“蒙娜麗莎微笑之迷”。隱藏在蒙娜麗莎微笑之中的神秘是許多未解之迷,是無(wú)法解答、也不必解答的,它能給予我們以最飄渺、最“恍惚”、最捉摸不定的境界,這如同中國(guó)的詩(shī)與畫(huà)一樣,讓讀者的心神獲得自由。

      第三部分(從“當(dāng)然,“瑤公特”這副面貌,于我們已經(jīng)是熟識(shí)的了�!钡浇Y(jié)束)

      [品味]許多常人極易忽略的細(xì)節(jié)都入于作者的眼中和筆下,這其中包括表示微笑而波及面頰的口唇抿著的皺痕,扁長(zhǎng)的眼睛和沒(méi)有瞳子、毫無(wú)光彩的眼睛,稍有棱角的臉部輪廓,不十分規(guī)則的下巴,下垂稍曲的頭發(fā),沉靜而單純地安放在膝上的手,從側(cè)面旋轉(zhuǎn)應(yīng)來(lái)正視的富于節(jié)奏感的身體姿勢(shì),似煙似霧的青綠色風(fēng)景等。作者在這里所顯示的敏銳的觀察能力和細(xì)致入微的分析能力,實(shí)在讓人驚嘆。

      [體會(huì)]最后一部分作者又分析了這幅畫(huà)作嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉?gòu)圖,從蒙娜麗莎的口唇、眼睛、關(guān)發(fā)到雙手等,作者都做了細(xì)致的研究,全方位地為我們分析了這幅杰作的藝術(shù)特點(diǎn)。

      二、疑難問(wèn)題探析

      1、在作者看來(lái),蒙娜麗落有著怎樣的藝術(shù)魅力?

      在作者看業(yè),蒙娜麗莎有著超自然的神秘的魔力,她像某些音樂(lè)作品一樣能夠“攝魂制魄”,她那神秘莫測(cè)的微笑,讓人贊嘆,讓人迷惑,既是一種吸引,又是一種誘惑,既引發(fā)現(xiàn)者的無(wú)限想象,又讓人沉入深深的思索。

      2、作者認(rèn)為蒙娜麗莎微笑的神秘性是怎樣形成?文章從哪些方面來(lái)探討了這種成因?

      作者認(rèn)為蒙娜麗莎微笑的神秘性是由多種因素綜合形成的,而這些因素都體現(xiàn)了達(dá)芬奇高超的畫(huà)技。這些方面包括蒙娜麗莎微笑的中心部位口唇的皺痕,扁長(zhǎng)的眼睛和沒(méi)有瞳子、毫無(wú)光彩的眼睛,稍有棱角的臉部輪廓,不十分規(guī)則的下巴,直垂稍曲的頭發(fā),沉靜而單純地安放在膝上的手,從側(cè)面旋轉(zhuǎn)頭來(lái)正視的身體姿勢(shì),似煙似霧的青綠色風(fēng)景等。

      3、文中講述音樂(lè)家莫扎特的故事有何作用?

      文章的基本內(nèi)容是講述蒙娜麗莎的藝術(shù)魅力,為了讓讀者對(duì)這種魅力有更真切的體會(huì),作者借用音樂(lè)的道理來(lái)進(jìn)行類(lèi)比。莫扎特竟然讓一個(gè)音符攪得心緒不寧,在終于將這個(gè)音符彈過(guò)之后才能安然入睡,可見(jiàn)音樂(lè)的“聶魂制魄”的巨大力量,而蒙娜麗莎的藝術(shù)魅力也正像音樂(lè)一樣。文中有文句揭示作者這樣寫(xiě)作的用意:“這個(gè)故事告訴我們音樂(lè)的攝魂制魄的魔力,在一個(gè)藝術(shù)家的神經(jīng)上所起的作用是如何強(qiáng)烈,如何持久。萊奧納多的人物的臉上,就有這種潛在的力量,與飄忽的旋律有同樣的神秘性�!�

       

      [蒙娜麗莎的魅力(魯人版高一必修) 教案教學(xué)設(shè)計(jì)]相關(guān)文章:

      1.人教版高一必修《故都的秋》教案

      2.高一數(shù)學(xué)必修2教案

      3.高一必修一英語(yǔ)教案

      4.高一必修五數(shù)學(xué)教案

      5.高一數(shù)學(xué)必修四1.5教案

      6.高一必修四數(shù)學(xué)教案

      7.牛津版高一英語(yǔ)教案

      8.外研社版高一英語(yǔ)教案

      9.《蒙娜麗莎之約》教學(xué)教案

      10.高一必修二《蘭亭集序》教案設(shè)計(jì)

      在线咨询
      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲国内精品自在线影院 | 亚洲欧美日韩综合久久久久久 | 婷五月亚洲中文 | 亚洲AV第一页国产精品 | 亚洲成a√人片在线观看 | 亚洲午夜福利片高清 |

         

         

        [學(xué)習(xí)目標(biāo)]

        1、了解達(dá)芬奇的繪畫(huà)藝術(shù)及名畫(huà)《蒙娜麗莎》的藝術(shù)魅力。

        2、體會(huì)本文樸素而不板滯、即典雅而又淺近的語(yǔ)言

         [目標(biāo)重點(diǎn)]

        學(xué)習(xí)作者多層次、多角度剖析名畫(huà)的寫(xiě)作技巧。

         [目標(biāo)難點(diǎn)]

        理請(qǐng)文章的層次結(jié)構(gòu)。

        字音

        ①易讀錯(cuò)的字音

        肖xiào 像        虔qiàn敬       詮quán釋       恍huǎng惚hū 

        抿mǐn去          面頰jiá        棱léng角       摒bǐng棄

        悵chàng惘      衣褶zhě        標(biāo)識(shí)zhì

        ②易混多音字

        給   gěi  給面子  給以

             jǐ     補(bǔ)給      配給    給養(yǎng)     給予    家給戶(hù)足

        和   hé    溫和      和暢    和光同塵     和顏悅色

             hè     和詩(shī)      應(yīng)和    曲高和寡     一唱百和

             huó    和面      和泥

             huò    和弄     和稀泥

        削   xiāo   削鉛筆   削皮    削面

             xuē    削發(fā)     削弱    瘦削    削足適履

        模   mó     模本     模范    模型    模特兒

             mú     模板     模具    模樣    模子

        易混詞辨析

        【因緣/姻緣】因緣:指緣分。姻緣:特指婚姻的緣分。

        【以至/以致】以至:①表示在時(shí)間、數(shù)量、程度、范圍上的延伸。②用在下半句話(huà)的開(kāi)頭,表示由于前半句話(huà)所說(shuō)的動(dòng)作、情況的程度很深而形成的結(jié)果,含有“一直到”的意思。以致:所連接的大多是不好的結(jié)果,有“從而導(dǎo)致”的意思。

        【偶然/偶爾】偶然:指事情發(fā)生意外,跟“必然”相對(duì)。偶爾:也作“偶而”,跟“經(jīng)�!毕鄬�(duì)。

        生詞辨識(shí)

        詮釋?zhuān)航忉專(zhuān)徽f(shuō)明。書(shū)面語(yǔ)。

        尋思:思索;考慮。

        嫵媚:形容女子、花木等姿態(tài)美好可愛(ài)。

        虔敬:虔誠(chéng)恭敬。

        攝魂制魄:打動(dòng)、探制人的精神。

        溫婉:溫和,溫柔。

        捉摸不定:變幻不定,讓人難以把握。捉摸,猜測(cè),預(yù)料。

        相契:相吻合。契,投合。

        輪廓:構(gòu)成圖形或物體的外緣的線條。

        微晦:微妙含蓄。

        摒棄:排除舍棄。

        悵惘:惆悵迷惘;心里有事,沒(méi)精打采。

         

        作者簡(jiǎn)介:

        傅雷(1908-1966),上海市南匯縣人。我國(guó)著名的文學(xué)藝術(shù)翻譯家。曾留學(xué)法國(guó)。從20世紀(jì)30年代起即致力于法國(guó)文學(xué)的翻譯工作,譯作共30余部,其中包括羅曼羅蘭的巨著《約翰克利斯朵夫》及巴爾扎克名作14部。他的譯筆精美,清麗流暢,生動(dòng)傳神,讀來(lái)賞心悅目,記憶久遠(yuǎn)。他生前寫(xiě)給兒子傅聰?shù)男�,在作家逝世后被編為《傅雷家�?shū)》。他多藝兼通,在繪畫(huà)、音樂(lè)、文學(xué)等方面,均顯示出獨(dú)特的高超的藝術(shù)鑒賞力。

        一、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)分析

        全文共分三段:

        第一段:對(duì)《蒙娜麗莎》這幅畫(huà)作一般性的介紹,并著重說(shuō)明蒙娜麗莎有著怎樣的藝術(shù)魅力。

        第二段:用音樂(lè)與繪畫(huà)的相通之處來(lái)進(jìn)一步探討隱藏在蒙娜麗莎微笑之中的許多未解之迷。

        第三段:作者分析了這幅畫(huà)作嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉?gòu)圖,從蒙娜麗莎的口唇、眼睛、頭發(fā)、雙手等方面,全方位地為我們分析了這幅杰作的藝術(shù)特點(diǎn)。 

        二、語(yǔ)篇脈絡(luò)梳理

        名字的由來(lái)

                     音樂(lè)--莫扎特

                                         攝魂制魄的力量(飄忽不定)

        神秘、夢(mèng)幻   繪畫(huà)--達(dá)芬奇

        口唇  下巴  頭發(fā)                輪廓

                                         長(zhǎng)久思索    線條

                     眼睛  雙手  背景                顏色

         

        【重點(diǎn)語(yǔ)段品讀】

        全文共分三部分:

        第一段(從開(kāi)頭到“萊奧納多的人物的臉上,就有這種潛在的力量,與飄忽的旋律有同樣的神秘性。”)

        [品味] 作者先引用了法國(guó)悲劇作家高乃依的名詩(shī)“一種莫名的愛(ài)嬌,把我攝向向著你”,從整體上概括蒙娜麗莎的“超自然的神秘的魔力”,然后通過(guò)達(dá)芬奇創(chuàng)作這幅作品的情景和這幅作品在當(dāng)時(shí)和后世所受到的重視,具體說(shuō)明蒙娜麗莎的巨大魅力。這還不夠,作者又不厭其煩地借用音樂(lè)“攝魂制魄”的道理來(lái)進(jìn)行類(lèi)比,其中甚至詳細(xì)講述了一個(gè)莫扎特的故事,從而使讀者對(duì)蒙娜麗莎的巨大魅力有了更具體更真切的了解。

        [體會(huì)] 文章著一部分對(duì)《瑤公特》(即《蒙娜麗莎》)這幅畫(huà)作一般性的介紹,介紹名字的由來(lái),并著重說(shuō)明蒙娜麗莎有著怎樣的藝術(shù)魅力。

        第二部分(從“這神秘正隱藏在微笑之中,尤其在“瑤公特”的微笑之中!”到“讓讀者的心神獲得一自由體會(huì)、自由領(lǐng)略的天地�!保�

        [品味] “這銷(xiāo)魂的魔力,這神秘的愛(ài)嬌,究竟是從哪里來(lái)的呢?”作者憑借自己深厚的音樂(lè)藝術(shù)修養(yǎng),從“音樂(lè)的攝魂制魄的力量”來(lái)源于那種“恍惚不定的音符”,推測(cè)這幅畫(huà)作攝人心魄的原因,就在于“蒙娜麗莎微笑”的“莫測(cè)高深的神秘”。“因?yàn)樗芙o予我們以最飄渺、最‘恍惚’、最琢磨不定的境界”。

        [體會(huì)]這一部分依然用音樂(lè)與繪畫(huà)的相通之處來(lái)進(jìn)一步探討“蒙娜麗莎微笑之迷”。隱藏在蒙娜麗莎微笑之中的神秘是許多未解之迷,是無(wú)法解答、也不必解答的,它能給予我們以最飄渺、最“恍惚”、最捉摸不定的境界,這如同中國(guó)的詩(shī)與畫(huà)一樣,讓讀者的心神獲得自由。

        第三部分(從“當(dāng)然,“瑤公特”這副面貌,于我們已經(jīng)是熟識(shí)的了�!钡浇Y(jié)束)

        [品味]許多常人極易忽略的細(xì)節(jié)都入于作者的眼中和筆下,這其中包括表示微笑而波及面頰的口唇抿著的皺痕,扁長(zhǎng)的眼睛和沒(méi)有瞳子、毫無(wú)光彩的眼睛,稍有棱角的臉部輪廓,不十分規(guī)則的下巴,下垂稍曲的頭發(fā),沉靜而單純地安放在膝上的手,從側(cè)面旋轉(zhuǎn)應(yīng)來(lái)正視的富于節(jié)奏感的身體姿勢(shì),似煙似霧的青綠色風(fēng)景等。作者在這里所顯示的敏銳的觀察能力和細(xì)致入微的分析能力,實(shí)在讓人驚嘆。

        [體會(huì)]最后一部分作者又分析了這幅畫(huà)作嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉?gòu)圖,從蒙娜麗莎的口唇、眼睛、關(guān)發(fā)到雙手等,作者都做了細(xì)致的研究,全方位地為我們分析了這幅杰作的藝術(shù)特點(diǎn)。

        二、疑難問(wèn)題探析

        1、在作者看來(lái),蒙娜麗落有著怎樣的藝術(shù)魅力?

        在作者看業(yè),蒙娜麗莎有著超自然的神秘的魔力,她像某些音樂(lè)作品一樣能夠“攝魂制魄”,她那神秘莫測(cè)的微笑,讓人贊嘆,讓人迷惑,既是一種吸引,又是一種誘惑,既引發(fā)現(xiàn)者的無(wú)限想象,又讓人沉入深深的思索。

        2、作者認(rèn)為蒙娜麗莎微笑的神秘性是怎樣形成?文章從哪些方面來(lái)探討了這種成因?

        作者認(rèn)為蒙娜麗莎微笑的神秘性是由多種因素綜合形成的,而這些因素都體現(xiàn)了達(dá)芬奇高超的畫(huà)技。這些方面包括蒙娜麗莎微笑的中心部位口唇的皺痕,扁長(zhǎng)的眼睛和沒(méi)有瞳子、毫無(wú)光彩的眼睛,稍有棱角的臉部輪廓,不十分規(guī)則的下巴,直垂稍曲的頭發(fā),沉靜而單純地安放在膝上的手,從側(cè)面旋轉(zhuǎn)頭來(lái)正視的身體姿勢(shì),似煙似霧的青綠色風(fēng)景等。

        3、文中講述音樂(lè)家莫扎特的故事有何作用?

        文章的基本內(nèi)容是講述蒙娜麗莎的藝術(shù)魅力,為了讓讀者對(duì)這種魅力有更真切的體會(huì),作者借用音樂(lè)的道理來(lái)進(jìn)行類(lèi)比。莫扎特竟然讓一個(gè)音符攪得心緒不寧,在終于將這個(gè)音符彈過(guò)之后才能安然入睡,可見(jiàn)音樂(lè)的“聶魂制魄”的巨大力量,而蒙娜麗莎的藝術(shù)魅力也正像音樂(lè)一樣。文中有文句揭示作者這樣寫(xiě)作的用意:“這個(gè)故事告訴我們音樂(lè)的攝魂制魄的魔力,在一個(gè)藝術(shù)家的神經(jīng)上所起的作用是如何強(qiáng)烈,如何持久。萊奧納多的人物的臉上,就有這種潛在的力量,與飄忽的旋律有同樣的神秘性�!�

         

        [蒙娜麗莎的魅力(魯人版高一必修) 教案教學(xué)設(shè)計(jì)]相關(guān)文章:

        1.人教版高一必修《故都的秋》教案

        2.高一數(shù)學(xué)必修2教案

        3.高一必修一英語(yǔ)教案

        4.高一必修五數(shù)學(xué)教案

        5.高一數(shù)學(xué)必修四1.5教案

        6.高一必修四數(shù)學(xué)教案

        7.牛津版高一英語(yǔ)教案

        8.外研社版高一英語(yǔ)教案

        9.《蒙娜麗莎之約》教學(xué)教案

        10.高一必修二《蘭亭集序》教案設(shè)計(jì)