<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《捕蛇者說》 備課資料(蘇教版九年級(jí)上冊(cè))

      發(fā)布時(shí)間:2016-1-20 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機(jī)版

      捕蛇者說》寫于作者在永州任職時(shí),是柳宗元的散文名篇。課文通過捕蛇者蔣氏對(duì)其祖孫三代為免交賦斂而甘愿冒著死亡威脅捕捉毒蛇的自述,反映了中唐時(shí)期我國勞動(dòng)人民的悲慘生活,深刻地揭露了封建統(tǒng)治階級(jí)對(duì)勞動(dòng)人民的殘酷壓迫和剝削,表達(dá)了作者對(duì)勞動(dòng)人民的深切同情。

        文章的主旨句:孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!

        【原文加點(diǎn)字】

        永州之野產(chǎn)(出產(chǎn))異蛇,黑質(zhì)(質(zhì):質(zhì)地,這里指蛇的身體)而白章(章:花紋),觸草木盡死;以嚙(嚙niè:咬)人,無御(抵御)之者。然得而臘(臘xī:干肉,這里作動(dòng)詞,做成干肉)之以為餌,可以已(已:止,治愈)大風(fēng)、攣  、瘺、癘,去死肌,殺三蟲。其始太醫(yī)以王命聚(聚:征集)之,歲(歲:每年)賦(賦:征收、斂取)其二;募(募:招募)有能捕之者,當(dāng)(當(dāng)dàng:抵)其租入。永之人爭(zhēng)(爭(zhēng):爭(zhēng)先恐后)奔走(奔走:忙著去做某件事情)焉。

        有蔣氏者,專(專:專享)其利三世矣。問之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣(嗣:繼承著)為之十二年,幾(幾jī:幾乎,差點(diǎn)兒)死者數(shù)矣。”言之,貌若甚戚(戚:悲傷)者。

         余悲之,且曰:“若毒(毒:怨恨)之乎?余將告于蒞事者,更若役,復(fù)若賦(賦:賦稅),則如何?”

           蔣氏大戚,汪然(汪然:滿眼含淚的樣子)出涕(涕:眼淚),曰:“君將哀而生(生:使…活)之乎?則吾斯(斯:這,此)役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也。向(向:假使)吾不為斯役,則久已病(病:困苦不堪)矣。自吾氏三世居是鄉(xiāng),積(積:一年一年累計(jì)起來)于今六十歲矣。而鄉(xiāng)鄰之生日蹙(蹙cù:窘迫),殫(殫dān:盡)其地之出,竭其廬(廬:家,屋)之入。號(hào)呼而轉(zhuǎn)徙(徙:遷徙),餓渴而頓踣(頓踣:勞累得跌倒在地上;踣bó,向前倒覆)。觸風(fēng)雨,犯(犯:冒)寒暑,呼噓毒癘(癘:疫氣),往往而死者相藉(藉jiè:墊、壓)也。曩(曩nǎng:從前)與吾祖居者,今其室十無一焉。與吾父居者,今其室十無二三焉;與吾居十二年者,今其室十無四五焉。非死即徙爾(爾:同“耳”,罷了),而吾以捕蛇獨(dú)存。悍吏之來吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突(隳huī突:騷擾)乎南北;嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉。吾恂恂(恂恂:緊張擔(dān)心的樣子)而起,視其缶,而吾蛇尚存,則弛然(弛然:放心的樣子)而臥。謹(jǐn)食(食sì:通“飼”,喂)之,時(shí)(時(shí):到規(guī)定獻(xiàn)蛇的時(shí)候)而獻(xiàn)焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒(齒:年齡)。蓋一歲之犯死者二焉,其余則熙熙(熙熙:快樂的樣子)而樂,豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉。今雖死乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安敢毒耶?"

        余聞而愈悲,孔子曰:“苛政猛于(于:介詞,比)虎也。”吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信(猶:尚且)。嗚呼!孰(孰:誰)知賦斂(賦:稅;斂:征收)之毒(毒:毒害),有甚是蛇者乎!故為之說,以俟夫觀人風(fēng)者得焉。(以:用來;俟:等待;夫,指示代詞,那些;觀,考察;人風(fēng),民風(fēng),民情;得,得到;焉,指作者寫的這篇文章。)

          【一詞多義】

      為  ①作,制成。“然得而臘之以為餌”。②做,干。“今吾嗣為之十二年”。③為了。“故為之說”。 

      已  ①止,治愈。“可以已大風(fēng)”。②已經(jīng)。“比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣”。 

      賦  ①征收。“歲賦其二”。②租賦。“孰知賦斂之毒……” 

      癘  ①惡瘡。“可以已……瘺、癘’。②疫氣。“呼噓毒癘”。 

      入  ①繳納。“當(dāng)其租入”。②收入。“竭其廬之入”。 

      歲  ①每年。“歲賦其二”。②年。“積于今六十歲矣”。 

      甚  ①很。“貌若甚戚者”。②厲害。“未若復(fù)吾賦不幸之甚也”。③超過。“孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!” 

      若  ①好像。“貌若甚戚者”。②你。“若毒之乎?” ③你的。“復(fù)若賦”

      毒  ①怨恨。“若毒之乎?”②有毒的。“呼噓毒癘”。③毒害。“孰知賦斂之毒……” 

      生  ①使---活。“君將哀而生之乎?”②生活。“而鄉(xiāng)鄰之生日蹙”。 

      食  ①吃。“退而甘食其土之有”。②sì,通“飼”,喂。“謹(jǐn)食之”。 

      觀  ①看。“今以蔣氏觀之”。②考察。“以俟夫觀人風(fēng)者得焉”。

           【重點(diǎn)句子】

      1、其始,太醫(yī)以王命聚之,歲賦其二,募有能捕之者,當(dāng)其租入。永之人爭(zhēng)奔走焉。 

      譯:起初,太醫(yī)用皇帝的命令征集這種蛇,每年征收兩次,招募能夠捕到這種蛇的人,(準(zhǔn)許用蛇來)抵應(yīng)交納的稅收。永州的百姓爭(zhēng)著去做(捕蛇)這件事。

      2、今吾嗣為之十二年,幾死者數(shù)矣。

      譯:現(xiàn)在我接著干這差事十二年了,有多次差點(diǎn)兒死掉。

      3、若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復(fù)若賦,則何如?

      譯:你怨恨這件事嗎?我打算把這事告訴給管政事的人,更換你的差使,恢復(fù)你的賦稅,你看怎么樣?

      4、君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也。

      譯:您要哀憐我,使我活下去嗎?那么我干這差事遭受的不幸,還不像恢復(fù)我的租賦遭受的不幸那么厲害啊。

      5、向吾不為斯役,則久已病矣。

      譯:假使我不干這差事,那我早已困苦不堪了。

      6、而鄉(xiāng)鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入。

      譯:然而鄉(xiāng)鄰們的生活一天天地窘迫,他們把土地上生產(chǎn)出來的都拿出去,把他們家里收入的都拿出去(也交不夠租賦),

      7、號(hào)呼而轉(zhuǎn)徙,饑渴而頓踣,觸風(fēng)雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉也。

      譯:(被苛稅所迫)哭喊著輾轉(zhuǎn)遷移,饑餓口渴勞累得跌倒在地,頂著狂風(fēng)暴雨,冒著嚴(yán)寒酷暑,呼吸著毒氣,常常是死去的人互相壓著。

      8、曩與吾祖居者,今其室十無一焉。

      譯:從前和我爺爺住在一起的人家,現(xiàn)在十家中剩下不到一家了。

      9、非死則徙爾。而吾以捕蛇獨(dú)存。

      譯:那些人家不是死了就是遷走了。然而我卻憑借捕蛇而獨(dú)自存活下來。

      10、悍吏之來吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突乎南北,嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉。

      譯:兇暴的差役來到我鄉(xiāng),到處吵嚷叫喊,到處騷擾,(悍吏那種)喧鬧叫嚷著驚擾(鄉(xiāng)間)的氣勢(shì),(不要說人),即使雞狗也不得安寧呢。

      11、吾恂恂而起,視其缶,而吾蛇尚存,則弛然而臥。

      譯:我緊張擔(dān)心的起身,看看那瓦缸,我的蛇還在里面,我就又放心地躺下了。

      12、謹(jǐn)食之,時(shí)而獻(xiàn)焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。

      譯:我小心地喂養(yǎng)蛇,到規(guī)定獻(xiàn)蛇的時(shí)候把蛇獻(xiàn)上去。回來后就可以有滋有味地吃著那土地上生產(chǎn)的東西,來過完我的歲月。

      13、蓋一歲之犯死者二焉;其余,則熙熙而樂。豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉!

      一年里冒死亡威脅的只有兩次;其余時(shí)間,就可以快快樂樂地過日子了。哪像我的鄉(xiāng)鄰們天天要冒死亡的威脅!

      14、余聞而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”

      我聽后更加地悲痛。孔子說:“苛酷的統(tǒng)治比老虎還要兇啊!”。

      15、吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信。

      譯:我曾經(jīng)懷疑過這話,現(xiàn)在從蔣氏的遭遇來看,孔子的這句話仍然是可信的。

      16、嗚呼!孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!

      譯:唉!誰知道搜刮老百姓的毒害有比這毒蛇更厲害的呢!

      17、故為之說,以俟夫觀人風(fēng)者得焉。

      因此為了這事寫了這篇“說”,用來等待那些考察民情的人得到它。

      文意理解

      1.出自兩個(gè)成語是:雞犬不寧 十室九空

      2.揭示全文主旨的句子是:孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎

      3.表明作者寫作目的的句子是:以俟夫觀人風(fēng)者得焉

      4文章第一段,第二至四段,第五段分別記述了什么主要內(nèi)容?

      第一段:寫了永州蛇的特點(diǎn)和人們爭(zhēng)相捕蛇的原因。

      第二至四段:蔣氏自述了祖孫三代捕蛇生活的悲慘遭遇,揭露了賦斂之毒甚于蛇毒的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。

      第五段:點(diǎn)明主旨,發(fā)出了孰知賦斂之毒有甚是蛇的慨嘆。

      5.第一段圍繞著哪一個(gè)字展開,為什么強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn)?

      異。所以強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),是為“爭(zhēng)奔走焉”做鋪墊,以突出賦斂之毒甚于蛇毒的這一主旨。

      6.請(qǐng)你指出第一段列舉的矛盾現(xiàn)象,并說說作者這樣寫的用意。

      “觸草木盡死,以嚙人,無御之者”與“永之人爭(zhēng)奔走焉 ”是矛盾的,作者所以這樣寫,就是用襯托的方法,暗示賦斂之毒甚于蛇毒這一主旨。

      7.請(qǐng)你說說為什么“永之人爭(zhēng)奔走焉”?這一句在本文中的作用。

      結(jié)構(gòu)上承上啟下,總說了永州人對(duì)毒蛇的態(tài)度,引出后文寫爭(zhēng)相捕蛇;內(nèi)容上寫出了捕蛇的好處,暗示了賦斂之毒甚于蛇毒這一主旨。

      8.蔣氏在訴說“專其利” 為什么“貌若甚戚者”

      這個(gè)“利”是九死一生換來的,在得到這個(gè)利的過程中,充滿了危險(xiǎn)和痛苦,是迫不得已的選擇,這個(gè)“利”隱含著蔣氏無限的辛酸和悲苦。

      9.作者把“役之不幸” 和“賦之不幸”作對(duì)比,意在突出什么?

      賦斂之毒甚于蛇毒,暗寫了苛政猛于虎。

      10.課文從外形  、毒性   、   藥性     三個(gè)方面介紹了永州異蛇的特征。

      11.用簡明的語言說說蔣氏“汪然出涕”的原因

      苛捐雜稅給老百姓帶來了深重災(zāi)難。

      12.蔣氏的兩次“戚”,各為了什么而“戚”?作者的兩次“悲”,又各是為了什么?用自己的話加以簡要回答。

      蔣氏的第一次“戚”,為自己所“專利”工作的艱險(xiǎn)而憂傷;第二次“戚”,為擔(dān)心失去自己的捕蛇專利恢復(fù)納稅而憂傷。作者的第一次“悲”,為蔣氏一家的不幸遭遇而悲傷(為個(gè)人);第二次“悲”,為廣大人民受到的賦斂之毒而傷悲(為社會(huì))。

      13.課文敘述蔣氏和鄉(xiāng)鄰的遭遇,主要運(yùn)用了對(duì)比的手法,請(qǐng)從中找出一組對(duì)比句,結(jié)合選文簡要分析其作用。

      有三處對(duì)比:①鄉(xiāng)鄰“十室九空”與蔣氏“以捕蛇獨(dú)存”形成對(duì)比;②悍吏擾民雞犬不寧的情形與蔣氏“馳然而臥”、“熙熙而樂”形成對(duì)比;③鄉(xiāng)鄰“旦旦有是”與蔣氏“一歲之犯死者二焉”形成對(duì)比。

      作用:突出(襯托)了“賦”的不幸甚于“役”或突出(襯托)了“斯役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也”。

      14.“余”問蔣氏:“若毒之乎?……”蔣氏在敘述了60年來鄉(xiāng)鄰們和自己的遭遇后說:“今雖死乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安感毒耶”從這句話來看,蔣氏是否怨恨捕蛇這差事?為什么?

      蔣氏并不怨恨捕蛇這件差事,因?yàn)樗J(rèn)為:即使現(xiàn)在死在捕蛇上,比起鄉(xiāng)鄰的死已經(jīng)晚多了,怎么敢怨恨這差事呢?

      15.蔣氏捕蛇九死一生,卻不以捕蛇為苦,反而自得其樂。造成這種反常心理的根本原因是什么?請(qǐng)用一句話回答

      苛政猛于虎也(或:賦斂之毒甚于蛇)

        16.作者引用孔子“苛政猛于虎也”的目的是要說明賦斂之毒甚是蛇

      17、引用孔子“苛政猛于虎”的作用是什么?

      在內(nèi)容上,概括了統(tǒng)治階級(jí)橫征暴斂的社會(huì)現(xiàn)實(shí),并在此基礎(chǔ)上有力地提出了“賦斂之毒有甚是蛇毒者”的主旨;

      形式上,引出了作者由疑到信的思想認(rèn)識(shí)過程,使結(jié)論的提出有水到渠成的效果;

      情感上,表達(dá)了作者對(duì)苛酷的政治無比憤慨之情和對(duì)廣大勞動(dòng)人民的深切同情。

      18.永州之野的“異蛇”,其毒無比,當(dāng)能“當(dāng)其租入”時(shí),為什么“永之人爭(zhēng)奔走焉”?用文中原話回答

      “(孰知)賦斂之毒有甚是蛇(者乎)”或“蓋一歲之犯死者二焉;其余,則熙熙而樂”。

      19作者寫蔣氏沉痛的控訴意義何在?

      揭露封建統(tǒng)治者殘酷剝削勞動(dòng)人民的罪行,表現(xiàn)當(dāng)世廣大農(nóng)民的悲慘命運(yùn),表達(dá)作者對(duì)勞動(dòng)人民疾苦的深切同情。

      20、你是怎樣理解文章的最后一句話的?

      交代了作者寫此文的目的,表達(dá)了對(duì)廣大人民悲慘生活的關(guān)切和同情,但又找不到什么好的辦法,無力改變現(xiàn)實(shí),只能寄希望封建統(tǒng)治者對(duì)暴政的改革上,但這又是極不現(xiàn)實(shí)的。統(tǒng)治者面對(duì)連綿不斷的戰(zhàn)亂,為了維護(hù)政權(quán),只能千方百計(jì)加重賦稅,哪里還會(huì)管人民的死活。

      21、說說通過記述蔣氏的故事提示了什么道理?表現(xiàn)了作者怎樣的思想?

      課文通過記述蔣氏的故事提示了“苛政猛于虎”的道理,表現(xiàn)了作者敢于直陳時(shí)弊、關(guān)心民生疾苦的思想。

      中考訓(xùn)練

       一、[甲]潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下徹,影布石上,怡然不動(dòng), 爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽,似與游者相樂。 

         潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。

         [乙]自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣,而鄉(xiāng)鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入,號(hào)呼而轉(zhuǎn)徙,饑渴而頓踣,觸風(fēng)雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉也。曩與吾祖居者,今其室十無一焉;與吾父居者,今其室十無二三焉;與吾居十二年者,今其室十無四五焉。非死則徙爾。而吾以捕蛇獨(dú)存。悍吏之來吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突乎南北,嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉。吾恂恂而起,視其缶,而吾蛇尚存.則弛然而臥。謹(jǐn)食之,時(shí)而獻(xiàn)焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。

         (1)以上兩篇文章的作者是        朝(代)的             (人名)。(1分)

         (2)甲文段運(yùn)用                   的寫法,寫潭中游魚的形態(tài);乙文段運(yùn)用對(duì)比、烘托手法,使          和            形成強(qiáng)烈反差。

      (1)唐柳宗元 (2)動(dòng)靜結(jié)合  “賦斂之毒”和異蛇之毒

       

      顧星

      [《捕蛇者說》 備課資料(蘇教版九年級(jí)上冊(cè))]相關(guān)文章:

      1.2017—2018學(xué)年九年級(jí)語文上冊(cè)備課組教學(xué)計(jì)劃

      2.蘇教版九年級(jí)上冊(cè)語文教學(xué)計(jì)劃

      3.《捕蛇者說》的文言現(xiàn)象

      4.《捕蛇者說》原文及翻譯

      5.《捕蛇者說》原文及欣賞

      6.《捕蛇者說》原文和翻譯

      7.英語科組備課總結(jié)

      8.有關(guān)備課總結(jié)

      9.九年級(jí)化學(xué)《酸和堿的中和反應(yīng)》備課教案

      10.英語學(xué)科備課總結(jié)

      在线咨询
      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲高清国产一线久久 | 亚洲精品精品一线久久 | 中文字幕一区二区三区乱码视频 | 亚洲AV高清手机在线 | 亚洲男同帅gay片在线观看 | 亚洲午夜福利片 |

        捕蛇者說》寫于作者在永州任職時(shí),是柳宗元的散文名篇。課文通過捕蛇者蔣氏對(duì)其祖孫三代為免交賦斂而甘愿冒著死亡威脅捕捉毒蛇的自述,反映了中唐時(shí)期我國勞動(dòng)人民的悲慘生活,深刻地揭露了封建統(tǒng)治階級(jí)對(duì)勞動(dòng)人民的殘酷壓迫和剝削,表達(dá)了作者對(duì)勞動(dòng)人民的深切同情。

          文章的主旨句:孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!

          【原文加點(diǎn)字】

          永州之野產(chǎn)(出產(chǎn))異蛇,黑質(zhì)(質(zhì):質(zhì)地,這里指蛇的身體)而白章(章:花紋),觸草木盡死;以嚙(嚙niè:咬)人,無御(抵御)之者。然得而臘(臘xī:干肉,這里作動(dòng)詞,做成干肉)之以為餌,可以已(已:止,治愈)大風(fēng)、攣  、瘺、癘,去死肌,殺三蟲。其始太醫(yī)以王命聚(聚:征集)之,歲(歲:每年)賦(賦:征收、斂取)其二;募(募:招募)有能捕之者,當(dāng)(當(dāng)dàng:抵)其租入。永之人爭(zhēng)(爭(zhēng):爭(zhēng)先恐后)奔走(奔走:忙著去做某件事情)焉。

          有蔣氏者,專(專:專享)其利三世矣。問之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣(嗣:繼承著)為之十二年,幾(幾jī:幾乎,差點(diǎn)兒)死者數(shù)矣。”言之,貌若甚戚(戚:悲傷)者。

           余悲之,且曰:“若毒(毒:怨恨)之乎?余將告于蒞事者,更若役,復(fù)若賦(賦:賦稅),則如何?”

             蔣氏大戚,汪然(汪然:滿眼含淚的樣子)出涕(涕:眼淚),曰:“君將哀而生(生:使…活)之乎?則吾斯(斯:這,此)役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也。向(向:假使)吾不為斯役,則久已病(病:困苦不堪)矣。自吾氏三世居是鄉(xiāng),積(積:一年一年累計(jì)起來)于今六十歲矣。而鄉(xiāng)鄰之生日蹙(蹙cù:窘迫),殫(殫dān:盡)其地之出,竭其廬(廬:家,屋)之入。號(hào)呼而轉(zhuǎn)徙(徙:遷徙),餓渴而頓踣(頓踣:勞累得跌倒在地上;踣bó,向前倒覆)。觸風(fēng)雨,犯(犯:冒)寒暑,呼噓毒癘(癘:疫氣),往往而死者相藉(藉jiè:墊、壓)也。曩(曩nǎng:從前)與吾祖居者,今其室十無一焉。與吾父居者,今其室十無二三焉;與吾居十二年者,今其室十無四五焉。非死即徙爾(爾:同“耳”,罷了),而吾以捕蛇獨(dú)存。悍吏之來吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突(隳huī突:騷擾)乎南北;嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉。吾恂恂(恂恂:緊張擔(dān)心的樣子)而起,視其缶,而吾蛇尚存,則弛然(弛然:放心的樣子)而臥。謹(jǐn)食(食sì:通“飼”,喂)之,時(shí)(時(shí):到規(guī)定獻(xiàn)蛇的時(shí)候)而獻(xiàn)焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒(齒:年齡)。蓋一歲之犯死者二焉,其余則熙熙(熙熙:快樂的樣子)而樂,豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉。今雖死乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安敢毒耶?"

          余聞而愈悲,孔子曰:“苛政猛于(于:介詞,比)虎也。”吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信(猶:尚且)。嗚呼!孰(孰:誰)知賦斂(賦:稅;斂:征收)之毒(毒:毒害),有甚是蛇者乎!故為之說,以俟夫觀人風(fēng)者得焉。(以:用來;俟:等待;夫,指示代詞,那些;觀,考察;人風(fēng),民風(fēng),民情;得,得到;焉,指作者寫的這篇文章。)

            【一詞多義】

        為  ①作,制成。“然得而臘之以為餌”。②做,干。“今吾嗣為之十二年”。③為了。“故為之說”。 

        已  ①止,治愈。“可以已大風(fēng)”。②已經(jīng)。“比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣”。 

        賦  ①征收。“歲賦其二”。②租賦。“孰知賦斂之毒……” 

        癘  ①惡瘡。“可以已……瘺、癘’。②疫氣。“呼噓毒癘”。 

        入  ①繳納。“當(dāng)其租入”。②收入。“竭其廬之入”。 

        歲  ①每年。“歲賦其二”。②年。“積于今六十歲矣”。 

        甚  ①很。“貌若甚戚者”。②厲害。“未若復(fù)吾賦不幸之甚也”。③超過。“孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!” 

        若  ①好像。“貌若甚戚者”。②你。“若毒之乎?” ③你的。“復(fù)若賦”

        毒  ①怨恨。“若毒之乎?”②有毒的。“呼噓毒癘”。③毒害。“孰知賦斂之毒……” 

        生  ①使---活。“君將哀而生之乎?”②生活。“而鄉(xiāng)鄰之生日蹙”。 

        食  ①吃。“退而甘食其土之有”。②sì,通“飼”,喂。“謹(jǐn)食之”。 

        觀  ①看。“今以蔣氏觀之”。②考察。“以俟夫觀人風(fēng)者得焉”。

             【重點(diǎn)句子】

        1、其始,太醫(yī)以王命聚之,歲賦其二,募有能捕之者,當(dāng)其租入。永之人爭(zhēng)奔走焉。 

        譯:起初,太醫(yī)用皇帝的命令征集這種蛇,每年征收兩次,招募能夠捕到這種蛇的人,(準(zhǔn)許用蛇來)抵應(yīng)交納的稅收。永州的百姓爭(zhēng)著去做(捕蛇)這件事。

        2、今吾嗣為之十二年,幾死者數(shù)矣。

        譯:現(xiàn)在我接著干這差事十二年了,有多次差點(diǎn)兒死掉。

        3、若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復(fù)若賦,則何如?

        譯:你怨恨這件事嗎?我打算把這事告訴給管政事的人,更換你的差使,恢復(fù)你的賦稅,你看怎么樣?

        4、君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也。

        譯:您要哀憐我,使我活下去嗎?那么我干這差事遭受的不幸,還不像恢復(fù)我的租賦遭受的不幸那么厲害啊。

        5、向吾不為斯役,則久已病矣。

        譯:假使我不干這差事,那我早已困苦不堪了。

        6、而鄉(xiāng)鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入。

        譯:然而鄉(xiāng)鄰們的生活一天天地窘迫,他們把土地上生產(chǎn)出來的都拿出去,把他們家里收入的都拿出去(也交不夠租賦),

        7、號(hào)呼而轉(zhuǎn)徙,饑渴而頓踣,觸風(fēng)雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉也。

        譯:(被苛稅所迫)哭喊著輾轉(zhuǎn)遷移,饑餓口渴勞累得跌倒在地,頂著狂風(fēng)暴雨,冒著嚴(yán)寒酷暑,呼吸著毒氣,常常是死去的人互相壓著。

        8、曩與吾祖居者,今其室十無一焉。

        譯:從前和我爺爺住在一起的人家,現(xiàn)在十家中剩下不到一家了。

        9、非死則徙爾。而吾以捕蛇獨(dú)存。

        譯:那些人家不是死了就是遷走了。然而我卻憑借捕蛇而獨(dú)自存活下來。

        10、悍吏之來吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突乎南北,嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉。

        譯:兇暴的差役來到我鄉(xiāng),到處吵嚷叫喊,到處騷擾,(悍吏那種)喧鬧叫嚷著驚擾(鄉(xiāng)間)的氣勢(shì),(不要說人),即使雞狗也不得安寧呢。

        11、吾恂恂而起,視其缶,而吾蛇尚存,則弛然而臥。

        譯:我緊張擔(dān)心的起身,看看那瓦缸,我的蛇還在里面,我就又放心地躺下了。

        12、謹(jǐn)食之,時(shí)而獻(xiàn)焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。

        譯:我小心地喂養(yǎng)蛇,到規(guī)定獻(xiàn)蛇的時(shí)候把蛇獻(xiàn)上去。回來后就可以有滋有味地吃著那土地上生產(chǎn)的東西,來過完我的歲月。

        13、蓋一歲之犯死者二焉;其余,則熙熙而樂。豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉!

        一年里冒死亡威脅的只有兩次;其余時(shí)間,就可以快快樂樂地過日子了。哪像我的鄉(xiāng)鄰們天天要冒死亡的威脅!

        14、余聞而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”

        我聽后更加地悲痛。孔子說:“苛酷的統(tǒng)治比老虎還要兇啊!”。

        15、吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信。

        譯:我曾經(jīng)懷疑過這話,現(xiàn)在從蔣氏的遭遇來看,孔子的這句話仍然是可信的。

        16、嗚呼!孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!

        譯:唉!誰知道搜刮老百姓的毒害有比這毒蛇更厲害的呢!

        17、故為之說,以俟夫觀人風(fēng)者得焉。

        因此為了這事寫了這篇“說”,用來等待那些考察民情的人得到它。

        文意理解

        1.出自兩個(gè)成語是:雞犬不寧 十室九空

        2.揭示全文主旨的句子是:孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎

        3.表明作者寫作目的的句子是:以俟夫觀人風(fēng)者得焉

        4文章第一段,第二至四段,第五段分別記述了什么主要內(nèi)容?

        第一段:寫了永州蛇的特點(diǎn)和人們爭(zhēng)相捕蛇的原因。

        第二至四段:蔣氏自述了祖孫三代捕蛇生活的悲慘遭遇,揭露了賦斂之毒甚于蛇毒的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。

        第五段:點(diǎn)明主旨,發(fā)出了孰知賦斂之毒有甚是蛇的慨嘆。

        5.第一段圍繞著哪一個(gè)字展開,為什么強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn)?

        異。所以強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),是為“爭(zhēng)奔走焉”做鋪墊,以突出賦斂之毒甚于蛇毒的這一主旨。

        6.請(qǐng)你指出第一段列舉的矛盾現(xiàn)象,并說說作者這樣寫的用意。

        “觸草木盡死,以嚙人,無御之者”與“永之人爭(zhēng)奔走焉 ”是矛盾的,作者所以這樣寫,就是用襯托的方法,暗示賦斂之毒甚于蛇毒這一主旨。

        7.請(qǐng)你說說為什么“永之人爭(zhēng)奔走焉”?這一句在本文中的作用。

        結(jié)構(gòu)上承上啟下,總說了永州人對(duì)毒蛇的態(tài)度,引出后文寫爭(zhēng)相捕蛇;內(nèi)容上寫出了捕蛇的好處,暗示了賦斂之毒甚于蛇毒這一主旨。

        8.蔣氏在訴說“專其利” 為什么“貌若甚戚者”

        這個(gè)“利”是九死一生換來的,在得到這個(gè)利的過程中,充滿了危險(xiǎn)和痛苦,是迫不得已的選擇,這個(gè)“利”隱含著蔣氏無限的辛酸和悲苦。

        9.作者把“役之不幸” 和“賦之不幸”作對(duì)比,意在突出什么?

        賦斂之毒甚于蛇毒,暗寫了苛政猛于虎。

        10.課文從外形  、毒性   、   藥性     三個(gè)方面介紹了永州異蛇的特征。

        11.用簡明的語言說說蔣氏“汪然出涕”的原因

        苛捐雜稅給老百姓帶來了深重災(zāi)難。

        12.蔣氏的兩次“戚”,各為了什么而“戚”?作者的兩次“悲”,又各是為了什么?用自己的話加以簡要回答。

        蔣氏的第一次“戚”,為自己所“專利”工作的艱險(xiǎn)而憂傷;第二次“戚”,為擔(dān)心失去自己的捕蛇專利恢復(fù)納稅而憂傷。作者的第一次“悲”,為蔣氏一家的不幸遭遇而悲傷(為個(gè)人);第二次“悲”,為廣大人民受到的賦斂之毒而傷悲(為社會(huì))。

        13.課文敘述蔣氏和鄉(xiāng)鄰的遭遇,主要運(yùn)用了對(duì)比的手法,請(qǐng)從中找出一組對(duì)比句,結(jié)合選文簡要分析其作用。

        有三處對(duì)比:①鄉(xiāng)鄰“十室九空”與蔣氏“以捕蛇獨(dú)存”形成對(duì)比;②悍吏擾民雞犬不寧的情形與蔣氏“馳然而臥”、“熙熙而樂”形成對(duì)比;③鄉(xiāng)鄰“旦旦有是”與蔣氏“一歲之犯死者二焉”形成對(duì)比。

        作用:突出(襯托)了“賦”的不幸甚于“役”或突出(襯托)了“斯役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也”。

        14.“余”問蔣氏:“若毒之乎?……”蔣氏在敘述了60年來鄉(xiāng)鄰們和自己的遭遇后說:“今雖死乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安感毒耶”從這句話來看,蔣氏是否怨恨捕蛇這差事?為什么?

        蔣氏并不怨恨捕蛇這件差事,因?yàn)樗J(rèn)為:即使現(xiàn)在死在捕蛇上,比起鄉(xiāng)鄰的死已經(jīng)晚多了,怎么敢怨恨這差事呢?

        15.蔣氏捕蛇九死一生,卻不以捕蛇為苦,反而自得其樂。造成這種反常心理的根本原因是什么?請(qǐng)用一句話回答

        苛政猛于虎也(或:賦斂之毒甚于蛇)

          16.作者引用孔子“苛政猛于虎也”的目的是要說明賦斂之毒甚是蛇

        17、引用孔子“苛政猛于虎”的作用是什么?

        在內(nèi)容上,概括了統(tǒng)治階級(jí)橫征暴斂的社會(huì)現(xiàn)實(shí),并在此基礎(chǔ)上有力地提出了“賦斂之毒有甚是蛇毒者”的主旨;

        形式上,引出了作者由疑到信的思想認(rèn)識(shí)過程,使結(jié)論的提出有水到渠成的效果;

        情感上,表達(dá)了作者對(duì)苛酷的政治無比憤慨之情和對(duì)廣大勞動(dòng)人民的深切同情。

        18.永州之野的“異蛇”,其毒無比,當(dāng)能“當(dāng)其租入”時(shí),為什么“永之人爭(zhēng)奔走焉”?用文中原話回答

        “(孰知)賦斂之毒有甚是蛇(者乎)”或“蓋一歲之犯死者二焉;其余,則熙熙而樂”。

        19作者寫蔣氏沉痛的控訴意義何在?

        揭露封建統(tǒng)治者殘酷剝削勞動(dòng)人民的罪行,表現(xiàn)當(dāng)世廣大農(nóng)民的悲慘命運(yùn),表達(dá)作者對(duì)勞動(dòng)人民疾苦的深切同情。

        20、你是怎樣理解文章的最后一句話的?

        交代了作者寫此文的目的,表達(dá)了對(duì)廣大人民悲慘生活的關(guān)切和同情,但又找不到什么好的辦法,無力改變現(xiàn)實(shí),只能寄希望封建統(tǒng)治者對(duì)暴政的改革上,但這又是極不現(xiàn)實(shí)的。統(tǒng)治者面對(duì)連綿不斷的戰(zhàn)亂,為了維護(hù)政權(quán),只能千方百計(jì)加重賦稅,哪里還會(huì)管人民的死活。

        21、說說通過記述蔣氏的故事提示了什么道理?表現(xiàn)了作者怎樣的思想?

        課文通過記述蔣氏的故事提示了“苛政猛于虎”的道理,表現(xiàn)了作者敢于直陳時(shí)弊、關(guān)心民生疾苦的思想。

        中考訓(xùn)練

         一、[甲]潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下徹,影布石上,怡然不動(dòng), 爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽,似與游者相樂。 

           潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。

           [乙]自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣,而鄉(xiāng)鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入,號(hào)呼而轉(zhuǎn)徙,饑渴而頓踣,觸風(fēng)雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉也。曩與吾祖居者,今其室十無一焉;與吾父居者,今其室十無二三焉;與吾居十二年者,今其室十無四五焉。非死則徙爾。而吾以捕蛇獨(dú)存。悍吏之來吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突乎南北,嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉。吾恂恂而起,視其缶,而吾蛇尚存.則弛然而臥。謹(jǐn)食之,時(shí)而獻(xiàn)焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。

           (1)以上兩篇文章的作者是        朝(代)的             (人名)。(1分)

           (2)甲文段運(yùn)用                   的寫法,寫潭中游魚的形態(tài);乙文段運(yùn)用對(duì)比、烘托手法,使          和            形成強(qiáng)烈反差。

        (1)唐柳宗元 (2)動(dòng)靜結(jié)合  “賦斂之毒”和異蛇之毒

         

        顧星

        [《捕蛇者說》 備課資料(蘇教版九年級(jí)上冊(cè))]相關(guān)文章:

        1.2017—2018學(xué)年九年級(jí)語文上冊(cè)備課組教學(xué)計(jì)劃

        2.蘇教版九年級(jí)上冊(cè)語文教學(xué)計(jì)劃

        3.《捕蛇者說》的文言現(xiàn)象

        4.《捕蛇者說》原文及翻譯

        5.《捕蛇者說》原文及欣賞

        6.《捕蛇者說》原文和翻譯

        7.英語科組備課總結(jié)

        8.有關(guān)備課總結(jié)

        9.九年級(jí)化學(xué)《酸和堿的中和反應(yīng)》備課教案

        10.英語學(xué)科備課總結(jié)