<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《折桂令·長江浩浩西來》原文及翻譯賞析

      時間:2021-07-20 16:22:22 我要投稿

      《折桂令·長江浩浩西來》原文及翻譯賞析

        折桂令·長江浩浩西來

      《折桂令·長江浩浩西來》原文及翻譯賞析

        長江浩浩西來,水面云山,山上樓臺。山水相連,樓臺相對,天與安排。詩句成云山動色,酒杯傾天地忘懷。醉眼睜開,遙望蓬萊,一半兒云遮,一半兒煙霾。

        譯文

        長江水浩浩蕩蕩一瀉千里的從西而來,到了鎮江附近,突然出現巍峨金山在江中突兀而起,山上樓臺更是奇觀。山和水相連著,樓臺相對著,真是天所安排。在這勝景中,要舉杯痛飲,乘興賦詩,連風云煙霞好像也為之變色,傾天地而忘懷。當從酣睡中睜開朦朧的眼睛時,只見眼前金山若隱若現,一些兒被云霧籠罩,一半兒陷于煙霾之中,像是海上的蓬萊仙山。

        注釋

        折桂令:折桂令系曲牌名,屬北曲雙調,正格是六﹑四﹑四﹑四﹑四﹑四﹑七﹑七﹑四﹑四(十句),但是第五句以后可酌增四字句。或單用作小令,或用在雙調套曲內。

        水面云山:金山本在長江中(清末江沙淤積始與南岸相連),故云。云山:形容山勢高峻,云煙繚繞。

        山上樓臺:金山寺的殿宇樓臺,依山而建,氣勢不凡。此句即指金山寺。

        詩句成:詩句吟成。意含不大的功夫。

        云山動色:時轉云移,景色改觀。

        天地忘懷:忘記了天地之間的一切事物。

        蓬萊:傳說中的海上三神山之一,此喻金山。

        霾:本指由于大氣混濁使人看不清景況。也作淹埋之意。

        創作背景

        金山寺在鎮江西北,作者在元文宗至順年間(1330—1332年)曾擔任鎮江府判一職,此曲大概寫于這期間游金山寺后。

        賞析

        “長江浩浩西來,水面云山,山上樓臺”。作者下筆并沒有直接寫金山寺,而是先描寫金山寺氣勢不凡的背景。長江自夔門向東,穿過三峽天險,經湖北,過江西,流安徽,入江蘇,兩岸雖然不乏高山丘陵,但地勢基本上是比較平坦的,沒有什么障礙,江水如脫韁的野馬,浩浩蕩蕩,一瀉千里。但到了鎮江附近,卻突然出現“水面云山”的景象,巍峨的金山在江中突兀而起。山立江中,這本身就是自然界的一種奇跡,即使作靜態描寫,也可謂大觀。元曲《黑漆弩·游金山寺》中就有“蒼波萬頃孤岑矗,是一片水面上天竺”的句子。作者在這里用“浩浩西來”的'長江作背景,以動襯靜,就使金山的景象顯得更加壯觀,給人一種天外飛來之感。而金山寺雄踞在從江中拔地而起、聳人云天的高山上。“山水相連,樓臺相對,天與安排”,在把金山寺安置在浩渺遼闊的背景上之后,接著具體描繪金山寺的景況。但作者仍然沒有孤立地就山寫山,就寺寫寺,而是依舊緊緊抓住山立江中的特征來寫。金山寺倒映江中,山與水連在一起,樓臺上下相互映照。山在水中,水在山上,宛若一派仙境。這壯麗奇妙的景象,真是鬼斧神工,人間罕見,所以作者說是“天與安排”。面對如此奇觀,作者豪興大發,飲酒作詩,即景抒懷。

        “詩句成風煙動色,酒杯傾天地忘懷”。這兩句,作者用狂態來表現自己沉醉在如此勝境中的豪情。他舉杯痛飲,乘興賦詩,一篇吟就,連風云煙霞好像也為之變色。他仿佛離開了人間,置身于人跡罕至的仙境,因而不禁手舞足蹈,將杯中酒傾灑于地。當他從酣飲中睜開朦朧的醉眼時,只見眼前的金山若隱若現,一半兒被云霧籠罩,一半兒陷于煙霾之中,亭臺樓閣,仿佛都在煙云中冉冉浮動,那景象,酷似海上虛無縹緲的蓬萊仙山。這最后幾筆,給整個畫面染上了一層朦朧的色彩,把讀者引入無限的遐想之中。

        全篇寫景,扣緊了“過金山寺”的一個“過”字。作者不是登臨金山,只是乘船經過,因此能夠遠眺,能夠縱覽,能夠從浩浩長江的廣闊背景上,從山與水、山與云、山水與樓臺的種種關系上寫出金山景色的詩情畫意,在給人以美的享受的同時,又能給人以情的感染。

      【《折桂令·長江浩浩西來》原文及翻譯賞析】相關文章:

      《折桂令·春情》原文翻譯及賞析08-19

      折桂令春情原文翻譯及賞析08-18

      《折桂令·春情》原文及翻譯賞析08-17

      折桂令·中秋原文翻譯及賞析08-16

      折桂令·春情原文翻譯及賞析07-16

      折桂令·春情原文、翻譯及賞析02-09

      折桂令·中秋原文、翻譯及賞析01-07

      折桂令·春情原文翻譯賞析08-21

      《折桂令·風雨登虎丘》原文、翻譯及賞析10-16

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        一区二区中文字幕 | 亚洲欧美日韩卡通动漫一区 | 亚洲日本va中文字幕区 | 中文字幕亚洲无线码a | 亚洲国产AV韩国AV | 亚洲人成在线:观看 |