<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《汴河懷古二首》的全詩翻譯賞析

      時間:2021-12-24 19:49:43 我要投稿

      《汴河懷古二首》的全詩翻譯賞析

        《汴河懷古二首》是唐代文學家皮日休的組詩作品。第一首詩描述了隋煬帝游覽揚州的豪華船隊以及大運河的地理環境,隱含了隋煬帝被部將所殺的歷史事實以及對唐王朝的警示。第二首詩從隋亡于大運河這種論調說起,接著反面設難,批駁了修大運河是亡國之舉的傳統觀點,從歷史的角度對隋煬帝的是非功過進行了評價。全詩立意新奇,議論精辟,不失為唐代懷古詩中的佳品。下面跟著小編來看看《汴河懷古二首》的全詩翻譯賞析吧!希望對你有所幫助。

        原文

        皮日休《汴河懷古二首》

        【其一】

        萬艘龍舸綠絲間⑴,載到揚州盡不還⑵。

        應是天教開汴水⑶,一千余里地無山。

        【其二】

        盡道隋亡為此河,至今千里賴通波。

        若無水殿龍舟事⑷,共禹論功不較多⑸。

        注釋

        ⑴舸:大船。

        ⑵載到揚州盡不還:隋煬帝楊廣游覽揚州時被部將宇文化及殺死。

        ⑶汴水:汴河,即通濟渠。

        ⑷水殿龍舟事:隋煬帝下揚州乘龍舟的風景的事。

        ⑸共禹論功:作者在這里肯定了隋朝大運河的積極意義,是可以和大禹治水的功績相比的。

        譯文

        【其一】

        成千上萬的彩船行駛在運河兩岸的翠柳中間,但這支船隊載到揚州后再也沒有回還。

        應該是上天教人們開通汴河,這里一千余里的地面上看不到一座山巒。

        【其二】

        都說隋朝亡國是因為這條河,但是到現在它還在流淌不息,南北舟楫因此暢通無阻。

        如果不是修龍舟巡幸江都的事情,隋煬帝的功績可以和大禹平分秋色。

        創作背景

        皮日休是唐后期的詩人,當時唐王朝已進入動亂階段。文人在仕途上非常困難,平安閑放成為他們生活上的目標,精神上則盡量不受外界干擾,皮日休就是這種避世心態與淡薄的代表。這使得他有更多的空閑思史,寫出現實主義的詠史詩。

        隋煬帝時,發河南淮北諸郡民眾,開掘了名為通濟渠的大運河。自洛陽西苑引谷、洛二水入黃河,經黃河入汴水,再循春秋時吳王夫差所開運河故道引汴水入泗水以達淮水。故運河主干在汴水一段,習慣上也呼之為汴河。隋煬帝開通大運河,消耗了大量民力物力。唐詩中有不少作品是吟寫這個歷史題材的,大都指稱隋亡于大運河云云。皮日休生活的時代,政治腐敗,已走上亡隋的老路,對于歷史的鑒戒,一般人的感覺已很遲鈍了,而作者卻以詩文的形式有意重提這一教訓。

        賞析

        《汴河懷古二首》是唐代文學家皮日休的組詩作品。第一首詩描述了隋煬帝游覽揚州的豪華船隊以及大運河的地理環境,隱含了隋煬帝被部將所殺的歷史事實以及對唐王朝的警示。

        第二首詩從隋亡于大運河這種論調說起,接著反面設難,批駁了修大運河是亡國之舉的傳統觀點,從歷史的角度對隋煬帝的是非功過進行了評價。全詩立意新奇,議論精辟,不失為唐代懷古詩中的佳品。

        第一首詩的“萬艘龍舸”代指隋煬帝的船隊。全詩描述了隋煬帝游覽揚州的豪華船隊以及大運河的地理環境,詩中隱含了隋煬帝被部將宇文化及殺死的歷史事實。詩說當年的浩然盛大的場面如今已經不復存在,實質是說當時的唐帝國早已是連隋煬帝時也比不得了。這是對當政者的警訓,意味深長。

        第二首詩第一句從隋亡于大運河這種論調說起,而以第二句反面設難,予以批駁。詩中說:很多研究隋朝滅亡原因的人都歸咎于運河,視為一大禍根,然而大運河的開鑿使南北交通顯著改善,對經濟聯系與政治統一有莫大好處,歷史作用深遠。用“至今”二字,以表其造福后世時間之長;說“千里”,以見因之得益的地域之遼闊;“賴”字則表明其為國計民生之不可缺少,更帶贊許的意味。此句強調大運河的百年大利,一反眾口一辭的論調,使人耳目一新。這就是唐人詠史懷古詩常用的“翻案法”。翻案法可以使議論新穎,發人所未發,但要做到不悖情理,卻是不易的。大運河固然有利于后世,但隋煬帝的暴行還是暴行,皮日休是從兩個不同角度來看開河這件事的。當年運河竣工后,隋煬帝率眾二十萬出游,自己乘坐高達四層的“龍舟”,還有高三層、稱為浮景的“水殿”九艘,此外雜船無數。船只相銜長達三百余里,僅挽大船的`人幾近萬數,均著彩服,水陸照亮,所謂“春風舉國裁宮錦,半作障泥半作帆”(李商隱《隋宮》,其奢侈糜費實為史所罕聞。第三句“水殿龍舟事”即指此而言。

        作者對隋煬帝的批斥是十分明顯的。然而他并不直說。第四句忽然舉出大禹治水的業績來相比,甚至用反詰句式來強調:“共禹論功不較多?”意思就是:論起功績來,煬帝開河不比大禹治水更多些嗎?這簡直荒謬離奇,但由于詩人的評論,是以“若無水殿龍舟事”為前提的。僅就水利工程造福后世而言,兩者確有可比之處。然而“若無”云云這個假設條件事實上是不存在的,極盡“水殿龍舟”之侈的煬帝終究不能同躬身治水、“三過家門而不入”的大禹相與論功,流芳千古。故作者雖用了翻案法,實際上為大運河洗刷不實的“罪名”,而煬帝的罪反倒更加實際了。這種把歷史上暴虐無道的昏君與傳說中受人景仰的圣人并提,是欲奪故予之法。說煬帝“共禹論功不較多”,似乎是最大恭維獎許,但有“若無水殿龍舟事”一句的限制,又是徹底的剝奪。“共禹論功”一抬,“不較多”再抬,高高抬起,把分量重重地反壓在“水殿龍舟事”上面,對煬帝的批判就更為嚴厲,譴責更為強烈。這種手法的使用,比一般正面抒發效果更好。

        此詩以議論為主,在形象思維、情韻等方面較李商隱《隋宮》一類作品不免略遜一籌;但在立意的新奇、議論的精辟和“翻案法”的妙用方面,自有其獨到處,仍不失為晚唐詠史懷古詩中的佳品。

      【《汴河懷古二首》的全詩翻譯賞析】相關文章:

      劉禹錫《荊州道懷古》全詩翻譯賞析08-22

      劉禹錫《秋詞二首》全詩翻譯賞析08-22

      杜牧《贈別二首》全詩翻譯及賞析08-03

      《將進酒》全詩翻譯賞析08-19

      王昌齡《塞下曲》全詩翻譯賞析08-17

      李商隱《端居》全詩翻譯賞析08-16

      韓愈《葡萄》全詩翻譯賞析08-18

      李商隱《日日》的全詩翻譯賞析08-17

      陶淵明《移居二首》全詩及賞析08-17

      《詠懷二首(其二)》全詩賞析05-08

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        偷偷做久久久久免费网站 | 尤物福利在线观看永久视频 | 亚洲欧美高清在线观 | 在线不卡AV电影在线观看 | 五月婷婷亚洲综合视频 | 在线亚洲欧美专区二区 |