<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      盧綸《塞下曲其三》全詩翻譯注釋賞析

      時間:2021-12-25 17:12:24 我要投稿

      盧綸《塞下曲其三》全詩翻譯注釋賞析

        盧綸(739年—799年),字允言,河中蒲縣(今山西蒲縣)人,祖籍范陽涿縣(今河北涿州),出身范陽盧氏北祖第四房,下面是小編整理的盧綸《塞下曲其三》全詩翻譯注釋賞析,歡迎閱覽。

        塞下曲 其三

        盧綸

        月黑雁飛高,單于夜遁逃。

        欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。

        【詞語解釋】

        1.塞下曲:古時的一種軍歌。

        2.月黑:沒有月光。

        3.單于(chán yú ):匈奴的首領(lǐng)。這里指入侵者的最高統(tǒng)帥。

        4.遁:逃走。

        5.將:率領(lǐng)。

        6.輕騎(jì):輕裝快速的騎兵。

        7.逐:追趕。

        8.弓刀:像弓一樣彎曲的軍刀。

        作者簡介:盧綸(748-800),字允言,河中蒲(今山西永濟縣)人。唐代詩人。

        【譯文】

        在這月黑風(fēng)高的不尋常的夜晚,

        敵軍偷偷地逃跑了。

        將軍發(fā)現(xiàn)敵軍潛逃,要率領(lǐng)輕裝騎兵去追擊,

        正準備出發(fā)之際,一場紛紛揚揚的'大雪,剎那間弓刀上落滿了雪花。

        【簡析】

        這是盧綸《塞下曲》組詩中的第三首。盧綸曾任幕府中的元帥判官,對行伍生活有體驗,描寫此類生活的詩比較充實,風(fēng)格雄勁。這首詩寫將軍雪夜準備率兵追敵的壯舉,氣概豪邁。

        前兩句寫敵軍的潰逃。“月黑雁飛高”,月亮被云遮掩,一片漆黑,宿雁驚起,飛得高高。“單于夜遁逃”,在這月黑風(fēng)高的不尋常的夜晚,敵軍偷偷地逃跑了。“單于”,原指匈奴最高統(tǒng)治者,這里借指當時經(jīng)常南侵的契丹等族的入侵者。

        后兩句寫將軍準備追敵的場面,氣勢不凡。“欲將輕騎逐”,將軍發(fā)現(xiàn)敵軍潛逃,要率領(lǐng)輕裝騎兵去追擊;正準備出發(fā)之際,一場紛紛揚揚的大雪,剎那間弓刀上落滿了雪花。最后一句“大雪滿弓刀”是嚴寒景象的描寫,突出表達了戰(zhàn)斗的艱苦性和將士們奮勇的精神。

        本詩情景交融。敵軍是在“月黑雁飛高”的情景下潰逃的,將軍是在“大雪滿弓刀”的情景下準備追擊的。一逃一追的氣氛有力地渲染出來了。全詩沒有寫冒雪追敵的過程,也沒有直接寫激烈的戰(zhàn)斗場面,但留給人們的想象是非常豐富的。

        《塞下曲》組詩共六首,這是第三首。盧綸雖為中唐詩人,其邊塞詩卻依舊是盛唐的氣象,雄壯豪放,字里行間充溢著英雄氣概,讀后令人振奮。

        一二句“月黑雁飛高,單于夜遁逃”,寫敵軍的潰退。“月黑”,無光也。“雁飛高”,無聲也。趁著這樣一個漆黑的闃寂的夜晚,敵人悄悄地逃跑了。夜遁逃,可見他們已經(jīng)全線崩潰。

        盡管有夜色掩護,敵人的行動還是被我軍察覺了。三、四句“欲將輕騎逐,大雪滿弓刀”,寫我軍準備追擊的情形,表現(xiàn)了將士們威武的氣概。試想,一支騎兵列隊欲出,剎那間弓刀上就落滿了大雪,這是一個多么扣人心弦的場面!

        從這首詩看來,盧綸是很善于捕捉形象、捕捉時機的。他不僅能抓住具有典型意義的形象,而且能把它放到最富有藝術(shù)效果的時刻加以表現(xiàn)。詩人不寫軍隊如何出擊,也不告訴你追上敵人沒有,他只描繪一個準備追擊的場面,就把當時的氣氛情緒有力地烘托出來了。“欲將輕騎逐,大雪滿弓刀”,這并不是戰(zhàn)斗的高潮,而是迫近高潮的時刻。這個時刻,猶如箭在弦上,將發(fā)未發(fā),最有吸引人的力量。你也許覺得不滿足,因為沒有把結(jié)果交代出來。但惟其如此,才更富有啟發(fā)性,更能引逗讀者的聯(lián)想和想象,這叫言有盡而意無窮。神龍見首不見尾,并不是沒有尾,那尾在云中,若隱若現(xiàn),更富有意趣。

      【盧綸《塞下曲其三》全詩翻譯注釋賞析】相關(guān)文章:

      王昌齡《塞下曲》全詩翻譯賞析08-17

      王昌齡 《塞下曲》全詩翻譯及賞析08-19

      《塞下曲》盧綸唐詩鑒賞10-30

      溫庭筠《處士盧岵山居》全詩翻譯賞析08-19

      李清照 《夏日絕句》全詩賞析及注釋翻譯08-16

      歸園田居其三全詩賞析07-07

      塞下曲_王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-03

      韓愈《葡萄》全詩翻譯賞析08-18

      《將進酒》全詩翻譯賞析08-19

      李商隱《端居》全詩翻譯賞析08-16

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        在线不卡日本v一区v二区 | 在线看片日本高清 | 久久青草一区二区三区 | 亚洲日本一区二区三区不乱码 | 一本大道香蕉动漫五月精品 | 无遮高潮国产免费观看 |