<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      李白《古風(fēng)我行巫山渚》全詩翻譯賞析

      時(shí)間:2021-07-04 10:36:54 我要投稿

      李白《古風(fēng)我行巫山渚》全詩翻譯賞析

        《古風(fēng)·我行巫山渚》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

      李白《古風(fēng)我行巫山渚》全詩翻譯賞析

        我行巫山渚,尋登古陽臺(tái)。

        天空彩云滅,地遠(yuǎn)清風(fēng)來。

        神女去已久,襄王安在哉!

        荒淫竟淪替,樵牧徒悲哀。

        【前言】

        《古風(fēng)·我行巫山渚》是唐代偉大詩人李白創(chuàng)作的組詩《古風(fēng)五十九首》之一。此詩借宋玉以巫山神女諷諫楚王事,諷刺帝王淫逸享樂的毫無價(jià)值。

        【注釋】

        ⑴陽臺(tái):傳說中的臺(tái)名。《昭明文選》載宋玉《高唐賦》:“妾在巫山之陽,高丘之岨(帶土的石山),旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺(tái)之下。”

        ⑵神女:《高唐賦》:玉曰:“昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢(mèng)見一婦人,曰:‘妾巫山之女也。聞君游高唐,愿薦枕席(侍寢)。’王因幸之。”

        ⑶荒淫:迷于逸樂,荒于事務(wù)。

        ⑷樵牧:打柴放牧者。

        【翻譯】

        我來到長江三峽中的巫山腳下,攀登到古跡陽臺(tái)來追尋歷史。天空已經(jīng)烏云密布,楚王見過的彩霞早已泯滅,遠(yuǎn)處的清風(fēng)尚帶來些許清涼。朝云暮雨的神女到那里去了?楚襄王更是人死灰燼不知所在。荒淫的故事一再重新上演,最后的結(jié)局一定是朝廷衰敗,連漁民樵夫都感覺很悲哀。

        【賞析】

        李白《古風(fēng)》組詩共五十九首,這是其中的.第五十八首。李白有“屈平辭賦懸明月,楚王臺(tái)榭空山丘”的詩句,其旨與此詩同。詩意分兩層。前四巫山渚所見,不見彩云,只見清風(fēng),說明巫山神女純屬子虛烏有。后四巫山渚所思,神女襄王一并淪沒,唯見樵牧,令人悲哀。

        從李白全集看,李白曾經(jīng)三次到巫山,第一次是年青時(shí)候隨水出四川的時(shí)候,第二次是逆水流放到夜郎的時(shí)候,第三次是在白帝城獲赦免以后隨水過巫山,這次李白沒有停船直接回的武漢。此詩大約作于第二次逆水到巫山的時(shí)候。此詩把唐玄宗與楚襄王類比,的確有過之而無不及,“荒淫竟淪替”這句真是寫絕了。

      【李白《古風(fēng)我行巫山渚》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

      李白《古風(fēng)》全詩翻譯賞析11-24

      李白《古風(fēng)(其三)》全詩翻譯與賞析11-25

      李白《古風(fēng)(其三十一)》全詩翻譯與賞析11-28

      李白《古風(fēng)(其三十四)》全詩翻譯與賞析11-27

      李白《古風(fēng)(其二十四)》全詩的翻譯及賞析05-19

      李白《古風(fēng)其十》閱讀答案及全詩翻譯賞析08-17

      李白《古風(fēng)》其三十九全詩注釋翻譯賞析10-22

      李白《夜泊牛渚懷古》全詩賞析11-05

      李白《古風(fēng)(其十九)》全詩賞析11-27

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲大片中文字幕 | 亚洲首页国产精品丝袜 | 日本精油按摩视频福利精品 | 亚洲欧美在线中文字幕不卡 | 色婷婷综合久久久中文字幕 | 日韩国产精品免费人成视频 |