<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      外國著名詩歌

      時間:2021-06-11 13:53:49 詩歌 我要投稿

      外國著名詩歌

        如果愛情好似生命,我的親人,

      外國著名詩歌

        而我,你的愛人,好似死神,

        我們將一同發光,一同降雪霜,

        直等到三月使天青氣爽,

        帶著水仙的芬芳,椋鳥的鳴囀,

        和散發豐收氣息的時光;

        如果愛情好似生命,我的親人,

        而我,你的愛人,好似死神。

        如果你好似被憂愁束縛的奴隸,

        而我好似受歡樂差遣的仆役,

        我們將一生一世,一年四季,

        作著愛的眼波和背叛的游戲,

        晚也哭,朝也哭,淚水潸潸,

        象女孩,象男孩,笑聲朗朗;

        如果你好似被憂愁束縛的奴隸,

        而我好似受歡樂差遣的仆役。

        如果你好似四月的貴婦,

        而我好似五月的貴族,

        我們將一小時一小時把葉子拋下,

        又一天一天地用鮮花作畫,

        直到白天象夜晚一樣陰暗,

        夜晚又象白天一樣明亮;

        如果你好似四月的貴婦,

        而我好似五月的貴族。

        如果你好似悅樂的皇后,

        而我好似痛苦的帝胄,

        我們將一同去追捕愛情,

        把它的飛翔的羽毛拔凈,

        教它的雙腳能循規蹈矩,

        將它的嘴套上韁繩挽具;

        如果你好似悅樂的皇后,

        而我好似痛苦的帝胄。

        吳鈞陶譯

        作者:梅斯菲爾德

        戀海熱

        我一定得再到海上去,去往那孤獨的大海、寂寞的天;

        而我想要的只是一艘高高的船、一顆星星引著它向前,

        還有舵輪的反沖,海風的歌唱,白帆的振搖,

        還有海面上灰濛濛的霧和灰濛濛的破曉。

        我一定得再到海上去,因為那奔潮的呼喚,

        那么狂野,那么清晰,我無法躲閃;

        而我想要的只是一個刮風的日子,有飛馳的白云,

        還有浪花的拍擊,泡沫的爆裂,海鷗的長吟。

        我一定得再到海上去,去學那吉卜賽人的浪漫,

        去往那海鷗的路上,那海鯨的路上,那狂風鋒利如刀的地方,

        而我想要的只是漂泊中同伴們的海外奇談和笑聲,

        還有在長長的值班后睡一個靜靜的覺,做一個甜甜的夢。

        陳維杭譯

        美

        我見過荒原澤地和多風山岡的破曉和黃昏,

        那中莊嚴綺麗有如古老悠緩的西班牙旋律;

        我也見過給我們帶來盛開水仙的四月女神,

        她還帶來蓬勃滋生的青草、輕柔溫暖的四月春雨。

        我聽過花開時節的歌唱和古老的海上歌謠,

        也曾在飽孕海風的白帆下眺望過奇島異鄉;

        上帝給我欣賞過多少佳音美色,但最數嬌饒——

        是她的聲音、發辯、眼睛和彎彎紅唇的可愛模樣。

        西風

        這溫暖的風兒是西風,它充滿了鳥兒的叫喚;

        每當我聽見西風吹拂,淚水就涌上我的雙眼。

        因為它來自西方鄉土,來自古老的褐色山嶺,

        而且,西風還帶來了陽春四月、帶來了水仙。

        對我這樣困乏的心兒,西方鄉土是個好地方;

        那里,蘋果園中都是花,空氣醇得象酒一樣。

        那里,有清涼的綠色草地,人們能躺下休息;

        那里,畫眉在嬌啼曼囀,在它們的巢里歌唱。

        “你離開家鄉已很久,兄弟,難道還不回來?

        現在是四月,是花開時節,樹枝上一片雪白:

        太陽的光輝明亮燦爛,兄弟,連雨兒也溫暖;

        難道你還不回來,兄弟,再回到我們這兒來?

        “禾苗一片蔥綠,兄弟,野兔已在田間奔跑,

        這里是藍天白云,是雨兒溫暖,是陽光普照。

        聽聽野蜂哼鳴,兄弟,看看又一個歡樂春天——

        這是給心兒唱的歌,這是把腦海點燃的火苗。

        “在西方青青的麥田上,兄弟,云雀在歌唱,

        難道你還不回家,兄弟,讓困乏的腳歇一響?

        治受傷的心,我有香膏;治眼疼,我有睡眠,”

        溫暖的西風這樣說道,它充滿了鳥兒的歌唱。

        我一定要踏著這條向西延伸的白色道路走去,

        走向清涼的綠草地,使我的心和腦得到休息,

        走向紫羅蘭,走向褐色的小溪和歌唱的畫眉——

        它們都在我歸屬的地方,那西方的美妙土地。

        黃杲炘譯

        作者:歌德

        中德四季晨昏雜詠二首

        杜鵑如同夜鶯,

        要把春光鎖緊,

        夏日到處逼近,

        薊草蕁麻返青。

        樹上葉片輕輕,

        把我團團遮蔭。

        我本通過葉隙,

        秋波送我戀人。

        濃蔭庇我彩樓,

        外加木柱窗欞;

        四顧極目所至,

        我的東方①永恒。

        暮色徐徐降臨,

        近物模糊不清;

        長庚高掛天庭,

        柔光照我寰塵,

        萬物游移不定,

        濛濛霧氣升騰。

        夜色已經深沉,

        似鏡湖水岑靜。

        迢迢東方可親,

        似水月華感人。

        柳絲裊娜婷婷,

        撥碎綠水平平;

        月兒幽輝清清,

        嬉戲顫動陰影;

        眼里迷霧輕輕,

        沁入心脾清冷。

        迷娘

        你可知道那地方,檸檬花兒怒放,

        金色橙子在濃密的樹蔭里閃著光芒,

        藍天里吹來和風颯颯,

        月桂高高挺立,桃金娘靜悄悄,

        這些你是否知道?

        前往!前往,

        哦,我的戀人,我要和你同往!

        你可知道那房子,圓柱撐著房頂,

        大廳富麗堂皇,斗室閃閃發光,

        大理石像向我窺望;

        可憐的孩子,你有什么憂傷?

        這些你是否知道?

        前往!前往,

        哦,我的保護人,我要和你同往!

        你可知道那高山,和山上的云橋?

        騾子在迷霧中尋覓它的小道,

        山洞中住著古龍的后裔,

        巖石壁立,飛瀑直瀉千丈,

        這些你是否知道?

        前往!前往,

        哦,我的父親,上路吧,讓咱們一起前往!

        施種譯

        作者:黑塞

        消逝

        我從生命之樹

        一片片地下墜。

        啊,令人眼花繚亂的世界!

        你多么令人厭煩,

        你多么令人厭煩,倦怠,

        又多么令人沉醉!

        今天閃閃發光的東西,

        轉眼即將湮沒。

        呼呼的聲音,

        不久將吹過我褐色的墳塋。

        母親彎下身來,

        看著她的小孩。

        我又將見到她的眼睛,

        她的目光就是我的星辰。

        別的都會過去,消逝,

        別的都會死亡,甘心地死去,

        只有孕育我們的

        永恒的母親,萬古長存。

        她那飄忽不定的手指,

        在飛逝的空中,

        寫下了我們的名字。

        孤寂的黑夜

        可憐的人們,不論遠近,

        都是我的兄弟;

        你們在星球上,

        夢想在苦難中找到慰籍。

        在星光慘淡之夜,

        你們緊皺眉頭,默默無言,

        捏著瘦小的手耐心等待。

        你們受苦,徹夜不眠,

        可憐的、迷失方向的一群,

        就象那些舟子,沒有幸運的星辰。

        你們在我眼前渾然一體,

        縱然對我異常陌生,

        你們向我致意,

        我向你們回敬!

        錢鴻嘉譯

        作者:丘特契夫

        別聲響!

        別聲響!要好好地藏起

        自己的感情,還有想望。

        任憑著它們在心靈深處

        升起、降落、不斷回蕩。

        你應該默默地看著它們,

        就象欣賞夜空中的星光。

        ——別聲響!

        你怎么表白自己的心腸?

        別人怎能理解你的`思想?

        每人有各自的生活體驗,

        一旦說出,它就會變樣!

        就象清泉噴出會被弄臟,

        怎能捧起它,喝個歡暢?

        ——別聲響!

        要學會生活在理智之中,

        全宇宙,就是你的心房!

        可惜神秘而迷人的思想,

        會被那外來的噪聲擾攘,

        甚至日光也把靈感驅散。

        但你要懂得自然的歌唱!

        ——別聲響!

        1833年

        陳生元譯

        作者:費特

        春

        黎明時你不要把她喚醒,

        看她睡得這樣香甜安穩,

        晨在她的胸脯上輕輕呼吸,

        她兩頰的酒窩上泛出光明。

        昨天黃昏她坐在窗旁,

        許久許久向遠處凝神,

        她看出彩變幻、嬉戲,

        直到霞光沉落,明月高升。

        月色越來越皎潔、明凈,

        夜鶯的歌聲越來越響亮、動聽,

        她的全身變得如此素白,

        心兒跳得也越來越輕……

        于是,在年青的胸脯上、臉頰上,

        晨光燃燒得這樣火紅火紅。

        黎明時你不要、不要把她喚醒,

        看她睡得這樣香甜安穩……

        霞光

        低聲的耳語,膽怯的呼吸,

        夜鶯的鳴啼,

        銀白色的、飄動著的,

        是夢中的小溪。

        夜的火光,夜的幽暗,

        無盡的幽暗,

        令人心醉的變幻,

        是那可愛的臉蛋。

        煙云里,薔薇的紫紅,

        琥珀的閃亮,

        還有接吻和眼淚,

        霞光、霞光……

        我滿懷著敬意走向你

        我滿懷著敬意走向你,

        對你說太陽已經升起,

        在每片綠色的樹葉上

        都跳躍著熱烈的晨曦;

        對你說森林已經蘇醒,

        全身抖擻出旺盛精力,

        每聲鳥鳴和每根枝丫

        都充盈著盎然的春意;

        對你說我又來到這里,

        懷著一如既往的深情,

        幸福時刻縈繞著魂魄,

        心靈在準備奉獻與你。

        對你說歡樂正從四方

        朝我翩翩地飄然而至,

        我不知應該歌唱什么,

        歌兒卻已從心底涌起。

        1843年

        作者:愛倫·坡

        安娜蓓爾·李

        那是在許多年許多年以前,

        在海邊的一個王國里,

        住著位姑娘,您也許知道

        她名叫安娜蓓爾·李

        姑娘的心里沒有別的思念,

        就除了她同我的情意。

        我是個孩子,她也是孩子,

        住在這海邊的王國里;

        可我同她的愛已不止是愛——

        同我的安娜蓓爾·李——

        已使天堂中長翅膀的愛神

        要把我們間的愛奪去。

        就是這個道理,很久以前,

        在這個海邊的王國里,

        云端里吹來陣風,凍了我

        美麗的安娜蓓爾·李;

        這招來她出身高貴的親戚,

        從我的身邊把她搶走,

        把她埋進石頭鑿成的墓穴,

        在這個海邊的王國里。

        天上的神仙也沒我們快活,

        所以把她也把我妒忌——

        就這個道理(大家都知道,

        在這個海邊的王國里),

        夜間的云端里吹來陣風兒,

        殺了我安娜蓓爾·李。

        我們的愛遠比其他人強烈——

        同那些年長的人相比,

        同許多聰明的人相比。

        不管是天國中的神人仙子,

        還是海底的魔惡鬼厲,

        都不能使她那美麗的靈魂

        同我的靈魂兩相分離:

        那月亮的光輝總要我夢見

        美麗的安娜蓓爾·李;

        天邊的星星總叫我看見她

        那雙明亮眼睛的美麗;

        晚間我就躺在愛人的邊上——

        她是我的生命,我的新娘,

        她躺在海邊的石穴里,

        在澎湃大海邊的墓里。

        張儷譯

        作者:狄更生

        夏日不知不覺地逝去

        夏日不知不覺地逝去,

        正如憂愁回悄悄遺忘,

        去得無影無蹤,

        好象逃走一樣。

        薄暮之光早已開始,

        凝煉成一片寂靜。

        也許大自然耗盡了自己,

        讓午后的時光退隱。

        黃昏來得較早

        早晨的光輝有點異樣——

        仿佛即將離別的客人,

        優雅,殷勤、令人斷腸。

        就這樣,不需翅膀,

        也不勞船兒運載,

        我們夏日的光芒啊,

        躲進了美的境界。

        沒有一條船能象一本書

        沒有一條船能象一本書,

        使我們遠離家園,

        也沒有任何駿馬,

        抵得上歡騰的詩篇。

        這旅行最窮的人也能享受,

        沒有沉重的開支負擔;

        運載人類靈魂的馬車,

        取費是何等低廉!

        作者:卡蒙斯

        愛情是不見火焰的烈火

        愛情是不見火焰的烈火,

        愛情是不覺疼痛的創傷,

        愛情是充滿煩惱的喜悅,

        愛情的痛苦,雖無疼痛卻能使人昏厥。

        愛情是除了愛別無所愛,

        即使在人群中也感不到他人的存在。

        愛情的歡樂沒有止境,

        只有在犧牲自我中才能獲得。

        為愛情就要甘心俯首聽命,

        愛情能使勇士俯身下拜,

        愛情對負心者也以誠相待。

        愛情既然是矛盾重重,

        在人們的心中,

        又怎能產生愛慕之情?

        天上、地下、風颯颯

        天上、地下、風颯颯……

        海浪淘沙……

        水中魚兒入夢鄉……

        夜靜天涯……

        漁人奧鈕在水邊躺下,

        風吹水面掀起層層浪花;

        他哭喚著戀人的名字,

        卻再也聽不到她的回答。

        ——海浪呀,我遭受著愛情的折磨,

        請把我的愛人還我,你這么早

        奪去了她的生命而把我丟下。

        四周寂靜無回聲,只有海浪在翻騰,

        樹枝兒輕輕搖動,

        風兒把他的喊聲帶向無際的天空……

      【外國著名詩歌】相關文章:

      外國著名詩歌欣賞12-09

      關于愛情的外國著名詩歌04-03

      外國著名愛情詩歌11-03

      外國著名的情詩08-30

      外國的詩歌08-27

      外國詩歌10-29

      外國詩歌經典08-28

      著名的愛國詩歌03-29

      著名英語詩歌10-24

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美另类久久久精品能播放的 | 亚洲精品国产精品制服丝袜 | 亚洲国产另类久久久精品黑人 | 在线观看日韩精品一区二区 | 一级加勒比视频在线观看 | 竹菊精品久久久久久久99 |