<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      酒徒遇嗇鬼原文、翻譯

      時間:2023-09-08 15:48:44 好文 我要投稿
      • 相關推薦

      酒徒遇嗇鬼原文、翻譯

      酒徒遇嗇鬼原文、翻譯1

        酒徒遇嗇鬼

        昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:“吾賤寓甚遐,不敢勞煩玉趾。”嗜酒者曰:“諒第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:“但啟戶就好。”故人曰:“奈器皿不備,無有杯盞。”嗜酒者曰:“吾與爾相知,瓶飲亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾訪友畢即呼爾同歸。”嗜酒者目瞪口呆。

        酒徒遇嗇鬼譯文及注釋

        譯文

        從前有一個嗜酒的人,忽然遇到友人,他的友人是個吝嗇的人。嗜酒的人說:“希望到你家和你談談心,又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴罷了。”友人說:“我的家離這很遠,不敢勞煩您的腿腳。”嗜酒的人說:“料想只不過二三十里罷了。”友人說:“我家十分簡陋,不能委屈了你的'尊嚴。”嗜酒的人說:“只要門開著就可以了。”友人說:“只是沒有準備器皿,沒有杯具。”嗜酒的人說:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人說:“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。

        注釋

        1、故人:老朋友

        2、乃:是

        3、慳(qiān)吝:吝嗇

        4、詣:到......去

        5、遐:遠

        6、諒:料想

        7、第:只,只有

        8、陋:簡陋,破舊

        9、堪:可以,能

        10、啟戶:開門

        11、奈:只是

        12、相知:互相了解

        13、瓶:用瓶子

        14、畢:結束

        15、耳:罷了

        16、亦:也

        17、止:使停住

        18、但:只、僅

        19、且:暫且

      酒徒遇嗇鬼原文、翻譯2

        酒徒遇嗇鬼原文

        昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:“吾賤寓甚遐,不敢勞煩玉趾。”嗜酒者曰:“諒第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:“但啟戶就好。”故人曰:“奈器皿不備,無有杯盞。”嗜酒者曰:“吾與爾相知,瓶飲亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾訪友畢即呼爾同歸。”嗜酒者目瞪口呆。

        譯文

        曾經有愛好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是個吝嗇的人。嗜酒的人說:“希望到你家敘舊,又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴。”友人說:“我的'家離這很遠,不敢勞煩您的腳。”嗜酒的人說:“料想只不過二三十里罷了。”友人說:“我家十分簡陋,不能讓您來。”嗜酒的人說:“只要能開門就好。”友人說:“只是沒有準備器皿,沒有杯具。”嗜酒的人說:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人說:“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。

        注釋

        1、昔:從前

        2、故人:老朋友

        3、乃:是

        4、慳(qiān)吝:吝嗇

        5、詣:到

        6、遐:遠

        7、諒:料想

        8、第:只,只有

        9、陋:簡陋,破舊

        10、堪:可以,能夠

        11、啟戶:開門

        12、奈:只是

        13、相知:彼此了解,指關系友好

        14、瓶:用瓶子

        15、畢:結束

        16、耳:罷了

        17、亦:也

        文學常識

        話說古人的敬稱與謙稱 古人在對話時很講究謙詞與敬詞的運用。如稱對方的兒子為“令郎”,稱自己的兒子為“犬子”。上文那酒徒敬稱對方的家為“貴府”,而古人謙稱自己的家為“賤寓”、“敝寓”,也可稱“敝廬”、“陋室”,敬稱對方的腳為“玉趾”,說你到來為“屈尊”。凡此種種,都是謙詞與敬詞的運用。

        文言知識

        第。“第”是個多義詞。上文“諒第二三十里耳”中的“第”,相當于“只”、“只不過”,意為料想只不過二三十里路罷了。從這個意義上說,“第”與“但”同義,那句話也可以說成“諒但二三十里耳”。

      【酒徒遇嗇鬼原文、翻譯】相關文章:

      論語原文及翻譯05-06

      北門原文及翻譯09-02

      于園原文及翻譯07-28

      列子 原文及翻譯07-29

      《玄鳥》原文及翻譯03-30

      明史的原文翻譯09-07

      梅花落原文及翻譯09-02

      赤壁懷古原文及翻譯09-02

      《陳書》的原文及翻譯09-01

      齊王筑城原文及翻譯07-28

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        中文字幕乱码亚洲第一页 | 亚洲人网在线播放视频 | 亚洲欧美日韩另类在线观看 | 日韩欧美亚洲综合一区 | 色多多一区二区三区在线观看 | 综合激情熟女久久 |