<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      鸚鵡滅火原文及翻譯

      時間:2024-02-28 16:16:43 好文 我要投稿

      [合集]鸚鵡滅火原文及翻譯

      鸚鵡滅火原文及翻譯1

        有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相貴重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,便去。

      [合集]鸚鵡滅火原文及翻譯

        后數月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。

        天神言:“汝雖有志意,何足云也?”

        對曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。”

        天神嘉感,即為滅火。

        1.解釋下列畫線的詞。

        A.有鸚鵡飛集他山()

        B.山中禽獸皆相愛()

        C.然何足道也()

        D.然吾嘗僑居是山()

        2.翻譯:天神嘉其義,即為之滅火。

        譯文:

        3.請結合自身實際談談你對"義"的理解。

        參考答案

        1.A.棲息B.喜歡它C.值得D.移住、寄住

        2.天上的神仙贊許鸚鵡的好心腸,就替它撲滅了火。(嘉。“嘉”多作“美好”、“贊許”解釋。)

        3.幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學,有人出50萬元支援受災的百姓,各盡其力,這"義"的分量是相當的。

        參考譯文

        有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的.飛禽走獸總是都很尊重地對待鸚鵡。鸚鵡自己想:待在這山里雖然快樂,但不可長時間居住在這里,就離開了。

        幾個月后,山中起大火,鸚鵡遠遠地看見,便進入水中沾濕羽毛,飛過去并灑向山那里。

        天神說:"你雖然有志氣,但又有什么用呢?"

        鸚鵡回答:"我雖然知道一點點的水不能救它們.但是我曾經寄居在這座山,飛禽走獸友好地對待我如同兄弟,我不忍心看見它們被大火燒死!"

        天上的神贊揚它的行為,立即為它熄滅了大火。

        簡析

        這則寓言贊揚了朋友之間的友誼,體現了鸚鵡注重友情,寫出鸚鵡看到朋友受難,雖然以一己之力不能救助朋友,但盡自己最大的力量去幫助朋友的美好品質。

      鸚鵡滅火原文及翻譯2

        原文:

        有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念雖樂,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍后數月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

        天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對曰:“雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

        天神嘉其義,即為之滅火。

        譯文

        有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂,但不是我長時間居住的地方,就離開了。

        好幾個月后,山中起大火,鸚鵡遠遠地看見,心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

        天神說:"你雖然有好的心意,但又有什么用呢?"

        鸚鵡回答:"我雖然知道一點點的水不能救它們。但是我曾經寄居在這座山,飛禽走獸友好地對待我如同兄弟,我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!"

        天上的神贊揚它的行為,立即為它熄滅了大火。

        注釋

        1。集:棲息,停留。

        2。念:想。

        3。濡:沾濕。

        4。皆:都。

        5。去:離開。

        6。然何足道也:但是怎么能夠滅火呢?

        7。足:能夠。

        8。然:但是,然而。

        9。僑居:寄居,寄住。

        10。志:愿望;指滅火的心意。

        11。見:看見。

        12。雖:即使。

        13。是:這。

        14。善:好的。

        15。嘗:曾經。

        16。皆:都。

        17。對:答。

        18。即:就。

        19。他山:別的山頭。

        20。相:互相。

        21。相愛:喜歡它。

        22。遙:遠遠地。

        23。足:值得。

        24。汝:你。

        25。嘉:贊美,嘉獎。

        26。為:給……做事。

        賞析:

        啟示

        1。幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學,有人出五十萬支援受災的百姓,各盡其力,這“義”的分量是相當的。

        2。盡心盡力去做看似無用的事情,而以誠心感動了他人并得到幫助。

        3。人要有毅力,不管這股力量是多么的微小,持之以恒的應對,一定會有回報的。

        4。一個人要靠自己的力量去完成一件艱巨的任務是不容易的,如果有貴人相助就簡單得多,但是貴人(天神)并不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務是基于一項偉大的情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。

        5。我們要知恩圖報,不要忘恩負義。

        6。常懷一顆感恩的心,善待親人,善待友人,善待路人……你會收獲更多。

        7動物也有靈性,它們就像人一樣,也是通感情的,所以我一向都尊重每一個生命。總覺得我們的一舉一動都在它們的眼下,而它們對我們總是一次又一次的.包容,一次又一次的忍讓。其實它們才是自然中最偉大的,而并非人類最偉大。

        8有時候人會被感官所迷惑,但動物卻很少出現這中情況。因為它們真正的用上了心去感受世界,用真心去愛護這個我們賴以生存的世界。所以"神"才會被它們所感動,所以大自然報復的往往也只是不愛護它的人類......  9。對待朋友要真心真意我覺得我們確實應該反思,我們所做的究竟是對是錯,是過錯還是真的讓大自然覺得幸福......

        10。這個故事跟愚公移山有點像,但更加入了感人的友誼。

      鸚鵡滅火原文及翻譯3

        原文:

        鸚鵡滅火

        南北朝: 劉義慶

        有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍。后數月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

        天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對曰:“雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

        天神嘉其義,即為之滅火。

        譯文:

        有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍。后數月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

        有鸚鵡飛到其它山棲息, 山中的飛禽走獸都喜歡它。 鸚鵡想: 在這山雖然快樂,但不是我長時間居住的地方, 就離開了。好幾個月后, 山中起大火, 鸚鵡遠遠地看見, 心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

        天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對曰:“雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

        天神說:“你雖然有好的心意,但又有什么用呢?”鸚鵡回答:“我雖然知道一點點的水不能救它們。但是我曾經寄居在這座山, 飛禽走獸友好地對待我如同兄弟, 我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!”

        天神嘉其義,即為之滅火。

        天上的神贊揚它的行為, 立即為它熄滅了大火。

        注釋:

        有鸚(yīng)鵡(wǔ)飛集他山,山中禽獸輒(zhé)相愛。鸚鵡自念,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍。后數月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

        集:棲息 ,停留。念:想。皆:都。去:離開 。然何足道也:但是怎么能夠滅火呢?足:能夠。然:但是,然而。僑居:寄居,寄住。志:愿望;指滅火的心意 。見:看見 。

        天神言:“汝(rǔ)雖有好意,然何足道也?”對曰:“雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑(qiáo)居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

        雖:即使 。是:這 。善:好的。嘗:曾經。皆:都 。對:答。即:就。他山:別的山頭。相:互相。相愛:喜歡它。遙:遠遠地。足:值得 。汝:你。

        天神嘉其義,即為之滅火。

        嘉:贊美,嘉獎。為:給……做事。

        賞析:

        1.幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學,有人出五十萬支援受災的百姓,各盡其力,這“義”的分量是相當的。

        2.盡心盡力去做看似無用的事情,而以誠心感動了他人并得到幫助。

        3.人要有毅力, 不管這股力量是多么的微小, 持之以恒的應對 ,一定會有回報的 。

        4.一個人要靠自己的力量去完成一件艱巨的.任務是不容易的,如果有貴人相助就簡單得多,但是貴人(天神)并不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務是基于一項偉大的情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。

        5.我們要知恩圖報,不要忘恩負義。

        6.常懷一顆感恩的心,善待親人,善待友人,善待路人……你會收獲更多。

        7動物也有靈性,它們就像人一樣,也是通感情的,所以我一向都尊重每一個生命.總覺得我們的一舉一動都在它們的眼下,而它們對我們總是一次又一次的包容,一次又一次的忍讓.其實它們才是自然中最偉大的,而并非人類最偉大.

        8 有時候人會被感官所迷惑,但動物卻很少出現這中情況.因為它們真正的用上了心去感受世界,用真心去愛護這個我們賴以生存的世界.所以"神"才會被它們所感動,所以大自然報復的往往也只是不愛護它的人類...

        9.對待朋友要真心真意我覺得我們確實應該反思,我們所做的究竟是對是錯,是過錯還是真的讓大自然覺得幸福...

        10.這個故事跟愚公移山有點像,但更加入了感人的友誼。

      鸚鵡滅火原文及翻譯4

        原文:

        有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂不可久也,便去。

        后數月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。

        天神言:“汝雖有志意,何足云也?”

        對曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。”

        天神嘉感,即為滅火。

        注釋:

        1.集:棲息

        2.念:想

        3.沾:沾濕

        4.輒:都

        5.去:離開

        6.濡:浸

        7.何足道也:(你灑的這點水)怎么能撲滅火呢

        8.然:但是

        9.僑:寄居

        10.區區:小,細微

        11.志:愿望;指滅火的心意

        12.見:文中指禽獸們受火災之苦

        13.雖:即使

        14.是:這

        15.善:好的

        16.皆:都

        17.對:答

        18.即:就

        19.他山:別的山頭,指不是自己常居的山頭

        20.相:動作由一方來而有一定對象

        21.相愛:喜歡它

        22.嘗:曾經

        23.為(即為滅火):替

        24.重:雙重

        25.遙:遠

        26.足:值得

        譯文:

        有一只鸚鵡飛到別的山上,棲息在那里,山中的飛禽走獸都很喜歡它。鸚鵡自覺得這座山雖然讓它快樂,但不是它長久停留的地方,就飛走離開了。飛禽走獸都依依不舍

        過了幾個月后,山中失火了。鸚鵡遠遠看到,心中急得像被火燒。就飛進水中沾濕了自己的羽毛,飛到火上面灑水。

        天神說道:“你雖然一片好心,但這幾滴水又哪里值得說出?”

        鸚鵡答道:“盡管我知道區區幾滴水不能救火,但是我曾經暫時在這座山住過,山上的飛禽走獸對我很好,我們都親如兄弟,我不忍心看著他們被火燒毀啊!”

        天神贊揚鸚鵡的好心腸,立即為它把火撲滅了。

        啟示與借鑒:

        1.幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學,有人出五十萬支援受災的百姓,各盡其力,這“義”的分量是相當的。(摘自《文言文啟蒙讀本》)

        2.與愚公移山的意義相似,盡心盡力去做看似無用的事情,而以誠心感動了他人并得到幫助。

        3.人要有毅力不管這股力量是多么的微小持之以恒的應對一定會有回報的與“水滴穿石”同一個道理。

        4.這個故事跟愚公移山有點像,但更加入了感人的友誼。一個人要靠自己的力量去完成一件艱巨的任務是不容易的,如果有貴人相助就簡單得多,但是貴人(天神)并不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務是基于一項偉大的'情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。

        5.要知恩圖報,不要忘恩負義。

        寓意

        這則寓言高度贊揚了珍視友誼,為友誼寧肯獻出生命的無私精神。而且幫助不在于大小!.

        請結合自身實際談談你對“義”的理解

        珍視友誼,為友誼寧肯獻出生命的無私精神.我們要學會知恩圖報,不能做忘恩負義的人。

        文言知識

        天神嘉其意,即為之滅火

        嘉。“嘉”多作“美好”、“贊許”解釋。如“嘉客”、“嘉賓”。上文“天神嘉其意”,意為天上的神贊揚鸚鵡的好心腸。又,“帝嘉之”,意為皇帝稱贊他。

      【鸚鵡滅火原文及翻譯】相關文章:

      鸚鵡滅火原文及翻譯02-27

      鸚鵡原文翻譯及賞析12-19

      詠鸚鵡原文翻譯及賞析12-17

      鸚鵡洲原文賞析12-19

      詠鸚鵡原文賞析12-19

      詠鸚鵡原文及賞析02-27

      夏日原文翻譯02-26

      口技原文及翻譯12-16

      豐原文翻譯12-17

      伐柯原文翻譯12-17

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        免费的aⅴ中文字幕 | 亚洲乱码一区二区在线观看 | 亚洲精品中文字幕久久久久 | 日韩V国产一二三区 | 亚洲乱码中文高清 | 日韩欧美精品一区二区三区动漫 |