<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      二礪原文翻譯

      時間:2024-03-01 08:14:42 好文 我要投稿

      二礪原文翻譯

      二礪原文翻譯1

        作品原文

        二礪

        鄭思肖

        愁里高歌梁父吟①,猶如金玉戛商音②。

        十年勾踐亡吳計③,七日包胥哭楚心④。

        秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林⑤。

        胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉⑥?

        作品注釋

        ①梁父吟:梁父亦作梁甫,作者因欽慕諸葛亮恢復中原的壯志,所以也愛唱這個曲調。

        ②戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

        ③十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓,臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達到目的,洗雪了國恥。

        ④七日句:楚大夫申包胥到秦國討救兵請求幫助擊退吳國的入侵,痛哭七天,秦國才允許出兵。

        ⑤晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。

        ⑥神州句:陸沉,沉淪,淪陷。

        作品譯文

        愁悶時高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊玉一般發出悲涼的聲音。

        要學勾踐立下十年亡吳的大計,有包胥哭師秦庭七天七夜的堅心。

        秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,空林餓虎白晝也要出來咬人。

        我心中立下比海還深的誓愿,決不讓中國大好河山永遠沉淪!

        創作意境

        這首詩是作者寫來勉勵自己磨礪志氣的.,從詩中可以看出作者對侵略者的痛恨和矢志報仇的愛國精神。

        作者簡介

        鄭思肖(1241~1318)宋末詩人、畫家,連江(今屬福建)人。原名不詳,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝國姓趙的組成部分。字憶翁,表示不忘故國;號所南,日常坐臥,要向南背北。亦自稱菊山后人、景定詩人、三外野人、三外老夫等。曾以太學上舍生應博學鴻詞試。元軍南侵時,曾向朝廷獻抵御之策,未被采納。后客居吳下,寄食報國寺。鄭思肖擅長作墨蘭,花葉蕭疏而不畫根土,意寓宋土地已被掠奪。有詩集《心史》、《鄭所南先生文集》、《所南翁一百二十圖詩集》等。

      二礪原文翻譯2

        二礪

        朝代:宋代

        作者:鄭思肖

        原文

        愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

        十年勾踐亡吳計,七日包胥哭楚心。

        秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。

        胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

        譯文

        愁悶時高歌一曲《梁父吟》,

        象敲金擊玉一般發出悲涼的聲音。

        要學勾踐立下十年亡吳的大計,

        有包胥哭師秦庭七天七夜的堅心。

        秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,

        空林餓虎白晝也要出來咬人。

        我心中立下比海還深的誓愿,

        決不讓中國大好河山永遠沉淪!

        注釋

        ①《梁父吟》——梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名。《蜀志》:“諸葛亮好為《梁甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復中原的'壯志,所以也愛唱這個曲調。

        ②戛商音——戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

        ③十年句——越王勾踐十年生聚,十年教訓,臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達到目的,洗雪了國恥。

        ④七日句——楚大夫申包胥到秦國討救兵請求幫助擊退吳國的入侵,痛哭七天,秦國才允許出兵。

        ⑤晝行句——作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。

        ⑥神州句——陸沉,沉淪,淪陷。

        創作意境

        這首詩是作者寫來勉勵自己磨礪志氣的,從詩中可以看出作者對侵略者的痛恨和矢志報仇的愛國精神。

      二礪原文翻譯3

        二礪

        鄭思肖〔宋代〕

        愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

        十年勾踐亡吳計,七日包胥哭楚心。

        秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。

        胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

        譯文及注釋

        譯文:愁悶時高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊亡一般發出悲涼擊聲音。要學勾踐立下十年亡吳擊大計,有包胥哭師秦庭七天七夜擊堅心。秋雁悲鳴也懂得亡國擊慘痛,空林餓虎白晝也要出來咬人。我心中立下比海還深擊誓愿,決不讓中國大好河山永遠沉淪!

        注釋:《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名。《蜀志》:“諸葛亮好為《梁甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復中原擊壯志,所以也愛唱這個曲調。 戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。 十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓,臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達到目擊,洗雪了國恥。 七日句:楚大夫申包胥到秦國討救兵請求幫助擊退吳國擊入侵,痛哭七天,秦國才允許出兵。 晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。 神州句:陸沉,沉淪,淪陷。

        鄭思肖(1241~1318)宋末詩人、畫家,連江(今屬福建)人。原名不詳,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝國姓趙的組成部分。字憶翁,表示不忘故國;號所南,日常坐臥,要向南背北。亦自稱菊山后人、景定詩人、三外野人、三外老夫等。曾以太學上舍生應博學鴻詞試。元軍南侵時,曾向朝廷獻抵御之策,未被采納。后客居吳下,寄食報國寺。鄭思肖擅長作墨蘭,花葉蕭疏而不畫根土,意寓宋土地已被掠奪。有詩集《心史》、《鄭所南先生文集》、《所南翁一百二十圖詩集》等。

      二礪原文翻譯4

        愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

        十年勾踐亡吳計,七日包胥哭楚心。

        秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。

        胸中有誓深于胥,肯使神州竟陸沉?

        譯文

        愁悶時高歌一曲《梁父吟》,

        象敲金擊玉一般發出悲涼的聲音。

        要學勾踐立下十年亡吳的大計,

        有包胥哭師秦庭七天七夜的堅心。

        秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,

        空林餓虎白晝也要出來咬人。

        我心中立下比胥還深的誓愿,

        決不讓中國大好河山永遠沉淪!

        注釋

        《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名。《蜀志》:“諸葛亮好為《梁甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復中原的壯志,所以也愛唱這個曲調。

        戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

        十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓,臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達到目的,洗雪了國恥。

        七日句:楚大夫申包胥到秦國討救兵請求幫助擊退吳國的入侵,痛哭七天,秦國才允許出兵。

        晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。

        神州句:陸沉,沉淪,淪陷。

        賞析

        這首詩是作者寫來勉勵自己磨礪志氣的',從詩中可以看出作者對侵略者的痛恨和矢志報仇的愛國精神。

        鄭思肖

        鄭思肖(1241~1318)宋末詩人、畫家,連江(今屬福建)人。原名不詳,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝國姓趙的組成部分。字憶翁,表示不忘故國;號所南,日常坐臥,要向南背北。亦自稱菊山后人、景定詩人、三外野人、三外老夫等。曾以太學上舍生應博學鴻詞試。元軍南侵時,曾向朝廷獻抵御之策,未被采納。后客居吳下,寄食報國寺。鄭思肖擅長作墨蘭,花葉蕭疏而不畫根土,意寓宋土地已被掠奪。有詩集《心史》、《鄭所南先生文集》、《所南翁一百二十圖詩集》等。

      二礪原文翻譯5

        原文:

        二礪

        宋代:鄭思肖

        愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

        十年勾踐亡吳計,七日包胥哭楚心。

        秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。

        胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

        譯文:

        愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

        愁悶時高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊玉一般發出悲涼的聲音。

        十年勾踐亡吳計,七日包胥哭楚心。

        要學勾踐立下十年亡吳的大計,有包胥哭師秦庭七天七夜的堅心。

        秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。

        秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,空林餓虎白晝也要出來咬人。

        胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

        我心中立下比海還深的誓愿,決不讓中國大好河山永遠沉淪!

        注釋:

        愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛(jiá)商音。

        《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名。戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

        十年勾踐(jiàn)亡吳計,七日包胥(xū)哭楚心。

        十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓,臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達到目的,洗雪了國恥。

        秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧(niè)空林。

        晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。

        胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

        神州句:陸沉,沉淪,淪陷。

        賞析:

        這首詩是作者寫來勉勵自己磨礪志氣的,從詩中可以看出作者對侵略者的'痛恨和矢志報仇的愛國精神。

      【二礪原文翻譯】相關文章:

      《二礪》原文翻譯02-26

      詠雨·其二原文賞析及翻譯12-19

      《玄鳥》原文及翻譯09-27

      論語原文及翻譯05-06

      列子 原文及翻譯07-29

      于園原文及翻譯07-28

      詠史原文及翻譯12-18

      綢繆原文翻譯12-19

      天保原文翻譯12-20

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        中文字幕欧美久久久 | 免费一级欧美大片久久网 | 亚洲制服丝袜一区二区三区 | 亚洲日韩欧美国产动漫第二区 | 亚洲国产综合精品一区 | 日本性爱一二三区 |