<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      委托翻譯合同

      時間:2022-05-04 20:41:02 委托合同 我要投稿

      有關委托翻譯合同三篇

        在不斷進步的社會中,合同在生活中的使用越來越廣泛,簽訂合同可以使我們的合法權益得到法律的保障。那么相關的合同到底怎么寫呢?下面是小編幫大家整理的委托翻譯合同3篇,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      有關委托翻譯合同三篇

      委托翻譯合同 篇1

        甲方(受托方):__________________ 合同編號:___________________

        身份證號碼:______________________ 簽訂地址:___________________

        乙方(委托方):__________________ 簽訂日期:______年____月___日

        法定代表人:______________________

        甲乙雙方本著誠實信用、平等自由的原則,經過友好協商,根據《中華人民共和國合同法》的有關規定,就音像制品翻譯委托事宜,在互惠互利的基礎上達成以下合同,并承諾共同遵守。

        第一條 基本概述

        資料名稱:________________;性質:________________;時間:___分鐘。

        第二條 時間、地點和形式

        翻譯地點:________;翻譯形式:_____________;

        翻譯內容提交形式:_____;起始日期:_______;提交日期:_________(另有約定除外)。

        第三條 價格條款

        1.在保證翻譯質量的前提下,乙方向甲方支付翻譯費用,價格為_____元/分鐘。

        音像制品之計時以播放器顯示從起始至結束總計時為準。

        2.甲方的翻譯成果在得到乙方基本認可的情況下,乙方在甲方完成翻譯后_____日內付款。

        第四條 服務條款

        1.甲方必須保證音像制品翻譯質量并得到乙方認可。

        2.甲方必須按時完成翻譯工作。

        3.如果甲方的翻譯質量達不到乙方的要求,乙方有權要求甲方修改,直至乙方滿意為止。

        第五條 保密條款

        甲方不得泄漏乙方提供的音像制品內容,包括原版、翻譯及參考資料,全部或部分內容,也不得將翻譯成果交與第三方使用。否則,乙方有權追究甲方的法律責任。

        第六條 知識產權

        所有音像制品翻譯資料的知識產權歸乙方所有,甲方未經許可不得用于(包括報告全文、摘錄、單項數據等)公開發布、轉載、使用或其他用途。

        第七條 陳述和保證

        1.甲方向乙方陳述和保證如下:

        (1)其有權進行本協議規定的交易,并已采取所有必要的公司行為授權簽訂和履行本協議;

        (2)本協議自簽訂之日起對其構成有約束力的義務。

        2.乙方向甲方陳述和保證如下:

        (1)其有權進行本協議規定的交易,并已采取所有必要的公司行為授權簽訂和履行本協議;

        (2)本協議自簽訂之日起對其構成有約束力的'義務。

        第八條 違約責任

        任何一方未能如期履行本合同,將視為違約。當事人一方如不履行本合同義務或履行本合同義務不符合約定而給其它各方造成損失的,應對損失進行賠償(包括各種因之產生的費用、開支、額外責任,以及合同履行后所可以獲得的直接利益);但遭受損失方必須提供相關損失的證明,且不得超過違約方訂立合同時預見到或應當預見到的因違約行為所可能造成的損失。

        第九條 補充和更改

        1.本合同可根據各方意見進行書面修改或補充,由此形成的補充合同,與合同具有相同法律效力。

        2.除法律本身有明確規定外,后繼立法(本合同生效后的立法)或法律變更對本合同不應構成影響。各方應根據后繼立法或法律變更,經協商一致對本合同進行修改或補充,但應采取書面形式。

        第十條 不可抗力

        任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應自不可抗力事件發生之日起_____日內,將事件情況以書面形式通知另一方,并自事件發生之日起_____日內,向另一方提交導致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。

        第十一條 法律適用和爭議的解決

        1.本合同書適用中華人民共和國有關法律,受中華人民共和國法律管轄。

        2.本合同各方當事人對本合同有關條款的解釋或履行發生爭議時,應通過友好協商的方式予以解決。如果經協商未達成書面合同,則任何一方當事人均有權選擇下列第____種方式解決:

        (1)將爭議提交____仲裁委員會仲裁;

        (2)依法向____人民法院提起訴訟。

        第十二條 權利保留

        任何一方沒有行使其權利或沒有就對方的違約行為采取任何行動,不應被視為對權利的放棄或對追究違約責任的放棄。任何一方放棄針對對方的任何權利或放棄追究對方的任何責任,不應視為放棄對對方任何其他權利或任何其他責任的追究。所有放棄應書面做出。

        第十三條 合同的解釋

        本合同各條款的標題僅為方便而設,并非對標題所屬條款進行定義、限制、解釋或描述,不影響標題所屬條款的意思。

        第十四條 條款獨立性

        如本合同包含的某一條款或某些條款無論在任何方面由于任何原因被認為無效、非法或不可執行,則這種無效性、非法性或不可執行性將不影響本合同中任何其它條款及整個合同的有效性。法律另有明確規定的除外。

        第十五條 生效條件

        1.本合同自雙方的法定代表人或其授權代理人在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應在合同正本上加蓋騎縫章。

        2.本合同—式_____份,具有相同法律效力。各方當事人各執_____份,其他用于履行相關法律手續。

        甲方(簽字):____________________ 乙方(蓋章):____________________

        授權代理人:(簽字)______________ 授權代理人:(簽字)______________

        住址:____________________________ 住址:____________________________

        郵政編碼:________________________ 郵政編碼:________________________

        聯系電話:________________________ 聯系電話:________________________

        傳真:____________________________ 傳真:____________________________

        日期:____________________________ 日期:____________________________

        電子信箱:________________________ 電子信箱:________________________

        開戶銀行:________________________ 開戶銀行:________________________

        賬號:____________________________ 賬號:____________________________

      委托翻譯合同 篇2

        (一)

        甲方:

        乙方:

        關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

        1.翻譯服務范圍:乙方負責甲方項目的所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。

        2.交稿時間:甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議為準。

        3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統計的

        4.翻譯類型為:英譯中中譯英。

        5. 字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的

        6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。

        7. 筆譯價格(單位:B千字)中譯英

        8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:B千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。

        9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方排版,低于3000字請由甲方自行排版。

        10. 付款方式:每月月底根據交稿單的內容來統一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。乙方賬戶:開戶行帳號

        11.甲方權利與義務

        11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。

        11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

        11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起____日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。

        11.4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。

        委托翻譯合同范X

        (二)

        甲方: 乙方:

        關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

        1. 稿件說明:

        文稿名稱:

        翻譯類型為:英譯中中譯英

        總翻譯費為:

        交稿時間:

        2. 字數計算:

        無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的字符數(不計空格)為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算.

        3. 筆譯價格(單位:B千字)

        中譯英___元 英譯中___元

        4. 付款方式

        簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后____日內支付全部翻譯費余款。

        5. 翻譯質量:

        乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁

        6. 原稿修改與補充:

        如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

        7. 交稿方式:

        乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

        8. 版權問題:

        乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

        本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

        甲方:(簽章) 乙方:(簽章)

        委托翻譯合同范X

        (三)

        甲方:

        住所地:

        乙方:

        住所地:

        甲乙雙方根據《中華人民共和國合同法》等相關法律法規,遵循自愿、平等、誠實信用的基本原則,就甲方委托乙方進行文字翻譯事宜,協商一致訂立本合同,由雙方共同遵守執行。

        第1條 定義

        本合同有關用語的含義如下:

        1.1 原文:指甲方委托乙方,按照本合同的約定提供給乙方的未翻譯文本。

        1.2 譯文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的約定向甲方提供的翻譯文本。

        1.3 字數統計標準:中文翻譯成外文,按照中文字符數統計。外文翻譯成中文,按照稿件翻譯完成后的中文字符數統計。若中文之外其它語種互譯,按照原文字數乘以2得出最終字數。

        1.4 字數統計方法:依次打開XX公司中文d辦公軟件菜單欄工具字數統計,按照彈出的字數統計框所顯示:如果中外互譯,按照字數統計框中字符數(不計空格)項所顯示的字符數為準。若中文之外其他語種互譯,則按照字數統計框中字數項所顯示的字數為準。

        1.5 長期客戶:系指甲方與乙方簽訂________年或________年以上《委托翻譯合同》中的甲方。

        委托翻譯合同范X

        (四)

        甲方:

        乙方:

        經甲乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。

        一、翻譯稿件名稱:材料。具體包括:

        1、擬建考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);

        2、申報書;

        3、申報自評報告;

        4、風光片解說詞。

        二、工作時間:甲方于________年____月____日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于________年____月____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

        三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:ceda

        9.0排版)各一份。

        四、合同總金額:合同全部工作任務總費用為元,大寫人民幣元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。

        五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

        六、其它事項:乙方負責為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

        七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

        八、本合同未盡事宜,由雙方友好協商解決。

        九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。

        甲方(簽章):乙方(簽章):

        委托翻譯合同范X

        (五)

        委托方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業農牧開發有限公司 受托方(乙方):蒙古XX

        依據蒙古XX有關法律的規定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本合同。

        一、翻譯服務的內容與要求

        1.

        1.基本原則:

        乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古XX____省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。

        1.

        2.主要服務內容:

        a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。

        b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。

        二、工作條件和協作事項

        甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。

        三、履行期限、地點和方式

        自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,

        四、費用及其支付方式

        甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。

        五、保密事項

        乙方承諾:涉及甲方商業秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業秘密的技術文件與資料。

        六、爭議的解決

        在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。

        八、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

        甲方: 中華人民共和國 山東賈氏偉業農牧開發有限公司 乙方:蒙古XX

        簽字:

        簽字:

        電話: 電話:____日期: ________年 11____月 1____日

      委托翻譯合同 篇3

        甲方:

        乙方:xxx

        關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

        1. 稿件說明:

        文稿名稱:

        翻譯類型為:英譯中/中譯英

        總翻譯費為:

        交稿時間:

        2. 字數計算:

        無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。

        3. 筆譯價格(單位:RMB/千字)

        中譯英____元 英譯中_____元。

        4. 付款方式

        簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內支付全部翻譯費余款。

        5. 翻譯質量:

        乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁。

        6. 原稿修改與補充:

        如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。

        7. 交稿方式:

        乙方根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

        8. 版權問題:

        乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

        9. 其他:

        本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

        甲方:(簽章)

        乙方:(簽章)xx有限公司

      【有關委托翻譯合同三篇】相關文章:

      委托翻譯合同04-24

      委托翻譯合同(15篇)04-25

      委托翻譯合同15篇04-24

      委托翻譯合同模板一04-24

      委托翻譯合同通用樣本04-24

      委托翻譯合同通用模板04-24

      委托翻譯合同(精選15篇)04-25

      委托翻譯合同合集15篇04-25

      委托翻譯合同(合集15篇)04-25

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日本一区二区三区日本视频 | 日本乱色一区二区三区视频 | 视频一区中文字幕日韩视频 | 正在播放中文中出 | 亚洲免费a在线观看 | 亚洲男人在线天堂2019香蕉 |