<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      委托翻譯合同

      時間:2022-05-10 12:42:15 委托合同 我要投稿

      【熱門】委托翻譯合同3篇

        隨著法律觀念的深入人心,合同對我們的幫助越來越大,簽訂合同能夠較為有效的約束違約行為。擬定合同的注意事項有許多,你確定會寫嗎?下面是小編收集整理的委托翻譯合同3篇,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      【熱門】委托翻譯合同3篇

      委托翻譯合同 篇1

        甲方(受托方):__________________ 合同編號:___________________

        身份證號碼:______________________ 簽訂地址:___________________

        乙方(委托方):__________________ 簽訂日期:______年____月___日

        法定代表人:______________________

        甲乙雙方本著誠實信用、平等自由的原則,經過友好協商,根據《中華人民共和國合同法》的有關規定,就音像制品翻譯委托事宜,在互惠互利的基礎上達成以下合同,并承諾共同遵守。

        第一條 基本概述

        資料名稱:________________;性質:________________;時間:___分鐘。

        第二條 時間、地點和形式

        翻譯地點:________;翻譯形式:_____________;

        翻譯內容提交形式:_____;起始日期:_______;提交日期:_________(另有約定除外)。

        第三條 價格條款

        1.在保證翻譯質量的前提下,乙方向甲方支付翻譯費用,價格為_____元/分鐘。

        音像制品之計時以播放器顯示從起始至結束總計時為準。

        2.甲方的翻譯成果在得到乙方基本認可的情況下,乙方在甲方完成翻譯后_____日內付款。

        第四條 服務條款

        1.甲方必須保證音像制品翻譯質量并得到乙方認可。

        2.甲方必須按時完成翻譯工作。

        3.如果甲方的翻譯質量達不到乙方的要求,乙方有權要求甲方修改,直至乙方滿意為止。

        第五條 保密條款

        甲方不得泄漏乙方提供的音像制品內容,包括原版、翻譯及參考資料,全部或部分內容,也不得將翻譯成果交與第三方使用。否則,乙方有權追究甲方的法律責任。

        第六條 知識產權

        所有音像制品翻譯資料的知識產權歸乙方所有,甲方未經許可不得用于(包括報告全文、摘錄、單項數據等)公開發布、轉載、使用或其他用途。

        第七條 陳述和保證

        1.甲方向乙方陳述和保證如下:

        (1)其有權進行本協議規定的交易,并已采取所有必要的公司行為授權簽訂和履行本協議;

        (2)本協議自簽訂之日起對其構成有約束力的義務。

        2.乙方向甲方陳述和保證如下:

        (1)其有權進行本協議規定的交易,并已采取所有必要的公司行為授權簽訂和履行本協議;

        (2)本協議自簽訂之日起對其構成有約束力的義務。

        第八條 違約責任

        任何一方未能如期履行本合同,將視為違約。當事人一方如不履行本合同義務或履行本合同義務不符合約定而給其它各方造成損失的,應對損失進行賠償(包括各種因之產生的費用、開支、額外責任,以及合同履行后所可以獲得的直接利益);但遭受損失方必須提供相關損失的證明,且不得超過違約方訂立合同時預見到或應當預見到的因違約行為所可能造成的損失。

        第九條 補充和更改

        1.本合同可根據各方意見進行書面修改或補充,由此形成的補充合同,與合同具有相同法律效力。

        2.除法律本身有明確規定外,后繼立法(本合同生效后的立法)或法律變更對本合同不應構成影響。各方應根據后繼立法或法律變更,經協商一致對本合同進行修改或補充,但應采取書面形式。

        第十條 不可抗力

        任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應自不可抗力事件發生之日起_____日內,將事件情況以書面形式通知另一方,并自事件發生之日起_____日內,向另一方提交導致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。

        第十一條 法律適用和爭議的解決

        1.本合同書適用中華人民共和國有關法律,受中華人民共和國法律管轄。

        2.本合同各方當事人對本合同有關條款的解釋或履行發生爭議時,應通過友好協商的方式予以解決。如果經協商未達成書面合同,則任何一方當事人均有權選擇下列第____種方式解決:

        (1)將爭議提交____仲裁委員會仲裁;

        (2)依法向____人民法院提起訴訟。

        第十二條 權利保留

        任何一方沒有行使其權利或沒有就對方的違約行為采取任何行動,不應被視為對權利的放棄或對追究違約責任的放棄。任何一方放棄針對對方的任何權利或放棄追究對方的任何責任,不應視為放棄對對方任何其他權利或任何其他責任的追究。所有放棄應書面做出。

        第十三條 合同的解釋

        本合同各條款的標題僅為方便而設,并非對標題所屬條款進行定義、限制、解釋或描述,不影響標題所屬條款的意思。

        第十四條 條款獨立性

        如本合同包含的某一條款或某些條款無論在任何方面由于任何原因被認為無效、非法或不可執行,則這種無效性、非法性或不可執行性將不影響本合同中任何其它條款及整個合同的有效性。法律另有明確規定的除外。

        第十五條 生效條件

        1.本合同自雙方的法定代表人或其授權代理人在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應在合同正本上加蓋騎縫章。

        2.本合同—式_____份,具有相同法律效力。各方當事人各執_____份,其他用于履行相關法律手續。

        甲方(簽字):____________________ 乙方(蓋章):____________________

        授權代理人:(簽字)______________ 授權代理人:(簽字)______________

        住址:____________________________ 住址:____________________________

        郵政編碼:________________________ 郵政編碼:________________________

        聯系電話:________________________ 聯系電話:________________________

        傳真:____________________________ 傳真:____________________________

        日期:____________________________ 日期:____________________________

        電子信箱:________________________ 電子信箱:________________________

        開戶銀行:________________________ 開戶銀行:________________________

        賬號:____________________________ 賬號:____________________________

      委托翻譯合同 篇2

        甲方:乙方:

        關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

        1。稿件說明:

        文稿名稱:

        翻譯類型為:英譯中/中譯英

        總翻譯費為:

        交稿時間:

        2字數計算:

        無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。

        3。筆譯價格(單位:RMB/千字)

        中譯英___元英譯中___元

        4付款方式

        簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內支付全部翻譯費余款。

        5。翻譯質量:

        乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁

        6原稿修改與補充:

        如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

        7交稿方式:

        乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

        8版權問題:

        乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責。保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

        本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

        甲方:(簽章)乙方:(簽章)

      委托翻譯合同 篇3

        一、翻譯時間為 天(自 月 日算起),乙方分 批交稿。

        二、翻譯費為每千字 元,全書 千字,共 元。

        三、乙方保證翻譯質量,達到出版水平,并保證按時完成全稿。

        四、甲方在收到全部譯稿之后,一次性支付 元。

        五、 如有未盡事宜,雙方協商解決。

        甲方 乙方

        年 月 日

        ==================

        甲方:

        住所地:

        乙方:

        住所地:

        甲乙雙方根據《中華人民共和國合同法》等相關法律法規,遵循自愿、平等、誠實信用的基本原則,就甲方委托乙方進行文字翻譯事宜,協商一致訂立本合同,由雙方共同遵守執行。

        第1條 定義

        本合同有關用語的含義如下:

        1.1 原文:指甲方委托乙方,按照本合同的約定提供給乙方的未翻譯文本。

        1.2 譯文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的約定向甲方提供的翻譯文本。

        1.3 字數統計標準:中文翻譯成外文,按照中文字符數統計。外文翻譯成中文,按照稿件翻譯完成后的中文字符數統計。若中文之外其它語種互譯,按照原文字數乘以2得出最終字數。

        1.4 字數統計方法:依次打開微軟公司中文word辦公軟件菜單欄"工具→字數統計",按照彈出的"字數統計"框所顯示:如果中外互譯,按照"字數統計"框中"字符數(不計空格)"項所顯示的字符數為準。若中文之外其他語種互譯,則按照"字數統計"框中"字數"項所顯示的字數為準。

        1.5 長期客戶:系指甲方與乙方簽訂一年或一年以上《委托翻譯合同》中的甲方。

        第2條 期限

        2.1 本合同有效期為,即自 年 月 日起至 年 月 日止。

        第3條 業務內容及價格

        3.1 乙方接受甲方的委托,根據甲方提供的文字稿件進行翻譯工作。

        3.2 乙方交稿時間根據每次所簽訂的《客戶委托單》上的約定按時交稿。如乙方因故不能按時交稿的,應提前書面通知甲方,由雙方另行約定交稿日期;如因甲方原因而必須中途暫停翻譯,則交稿期限按照暫停時間依次后延;在翻譯工程中,如因甲方原因必須中途結束翻譯,則甲方需支付乙方已經完成的稿件。同時,乙方有權要求甲方支付本次合作的全部稿費。

        3.3 甲方翻譯稿件的收費標準應依據每次簽訂的《客戶委托單》中的相關標準進行支付。項目單價按照200元每千中文統計計算金額。具體細節由雙方根據實際情況協商而定。

        3.4 付款方式:甲方向乙方支付_______元翻譯項目預付款,乙方按照甲方所翻譯稿件的實際費用(詳見客戶委托單)結算。對于項目結余的預付款,乙方應在翻譯項目結束后7日內返還給甲方。

        第4條 翻譯要求

        4.1 乙方按《客戶委托單》規定日期完成甲方委托翻譯之任務。

        4.2 乙方按照乙方所定的翻譯質量簽訂標準進行翻譯作業,如乙方提供的翻譯質量鑒定標準不能滿足甲方要求,乙方可以按照甲方所提供的翻譯質量鑒定標準進行作業,但甲方應支付的翻譯費與合同履行期限由雙方另行協商確定。

        4.3 乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。甲方對在稿件翻譯過程中通常會出現以下情況:翻譯中存在的可譯與不可譯、兩種語言中沒有意義絕對相同的兩個詞、同一語言中沒有意義絕對相同的詞以及各語言或同一語言中表達方式的無限多樣性等問題應予以理解與接受,作為翻譯公司,力求避免這些偏差。但是甲方不能因為對某些詞的'擇取而拒稿或降低稿費,任何爭議,雙方應以商討方式解決。

        4.4 如果甲方對乙方翻譯質量有異議,甲方應在收稿之日起10日內提出,乙方有義務在甲方書面或電子郵件通知后對譯文所出現的錯誤進行及時免費修改,直至達到合同規定之翻譯標準為止。如果經乙方多次修改仍存在質量問題,甲方可酌情扣除相應費用。如果甲方接到稿件后10日內沒有提出任何異議,則認為甲方已經認可乙方之翻譯質量。

        4.5 如甲方所提供的原稿修改或刪減,而須乙方對譯文作相應修改,如已翻譯的文字被刪減,甲方也應根據字數向乙方支付翻譯費;如甲方增加翻譯內容,則另行收費。且乙方還可根據甲方的修改程度酌量收取改稿費或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新收費。

        4.6 時間要求:乙方每天(8小時)正常翻譯速度為3000~5000字,每周為2萬字以內(技術類稿件除外)。如果甲方需要加急,則乙方可另外收取30%~60%加急費用。

        4.7 因文字差異,乙方保證譯文的排版與甲方提供的原稿保持基本一致。但以下幾種情況需根據技術含量另行收費:

        4.7.1根據甲方要求需另行排版。

        4.7.2甲方提供的稿件為包含圖片的紙稿。

        4.7.3原文件中包含需要翻譯的圖片文字,且需要對圖片進行編輯。

        4.8 若原文中有大量重復文字,甲方需提前刪除或以書面、郵件等方式告知乙方并明確指出不需要翻譯的重復文字部分所在位置。否則,乙方將視為甲方已默認翻譯全部原文。

        第5條 譯文的著作權歸屬

        5.1 譯文的著作權經雙方協商,其署名權歸甲方享有,其他著作權歸甲方所有,但如甲方非自己使用或對譯文進行出版,必須征得乙方的書面同意。

        第6條 陳述與保證

        6.1 雙方保證其具有簽訂和履行本合同的能力。

        6.2 乙方保證其向甲方提供譯文的合法性、及時性、完整性、真實性和準確性。

        6.3 甲方保證在合同期內,一切翻譯業務由乙方為其提供翻譯服務而不再委托第三方翻譯公司、翻譯機構或個人。

        6.4 甲方保證所委托文件的著作權人(如甲方不是該文件的著作權人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方支付任何費用,乙方可要求甲方就此提供所委托文件的著作權人簽署的文件。

        6.5 甲方保證乙方使用其委托文件的信息不構成對第三方任何權利的侵犯,同時甲方保證其簽訂、履行本合同不構成對第三方的違約或對第三方任何權利的侵犯,亦不會使乙方因此對任何第三方承擔相關責任。

        6.6 免責條款:乙方對下列事件所引起的一切損失不負任何法律責任;

        6.6.1 因甲方提供的文稿侵犯第三人著作權等其他權利而引起的一切損失

        6.6.2 因甲方提供原文錯誤而導致的一切損失

        6.6.3 因甲方提供原文字跡不清或文字缺陷而導致的一切損失

        因6.4至6.6條款導致乙方被他方起訴或其他原因使乙方遭受損失的,由甲方承擔賠償責任。

        第7條 違約責任

        7.1 在合同期限內,任何一方未取得對方書面同意不得單方終止合同,否則視為違約。

        7.2 如甲方遲延支付定金與翻譯費除應承擔本合同約定的違約責任外,還應支付相應的滯納金。滯納金的標準為每天支付所遲延之定金或翻譯費總額的千分之五。

        7.3 任何一方不履行、不完全履行、不適當、不及時履行本合同則視為違約,另外一方有權要求其按約定履行本合同或解除本合同,并要求對方賠償相應的損失。違反合同約定的一方應向守約方支付違約金3萬~5萬元。如因違約導致守約方經濟損失的,違約方還須承擔賠償責任。

        7.4 任何一方由于不可抗力導致不能履行、不能完全履行本合同,就受不可抗力影響之部分不承擔違約責任,但法律另有規定的除外,受不可抗力影響的一方應及時通知對方,以減輕可能給對方造成的損失,并應當在合理期限內提供相關證明。

        第8條 保密

        8.1 未經甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同條款的任何內容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過簽訂和履行本合同而獲知的對方及對方關聯公司的任何信息。

        8.2 乙方按照甲方的要求提供保密措施。

        8.3 本合同有效期內及終止后,8.1款均具有法律效力。

        8.4 合同雙方都負有保守商業秘密的義務,乙方應遵守翻譯職業道德,未經甲方許可,對譯文內容不得向第三人泄漏,根據雙方約定還可另行簽署《保密協議》。

        第9條 不可抗力

        9.1 "不可抗力"是本合同雙方不能預見、不能避免并不能克服的事件,該事件妨礙、影響或延誤任何一方根據合同履行其全部或部分義務。該事件包括但不限于乙方破產清算或被注銷、政府行為、自然災害、戰爭或任何其它類似事件。

        9.2 出現不可抗力事件時,知情方應及時、充分地向對方以書面形式發通知,并告知該類事件對本合同可能產生的影響,并應當在合理期限內提供相關證明。

        9.3 由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延遲履行,則雙方于彼此間不承擔任何違約責任。

        第10條 爭議的解決及適用法律

        10.1 如雙方就本合同內容或其執行發生任何爭議,雙方應進行友好協商;協商不成時,任何一方均可向乙方所在地基層人民法院提起訴訟,或約定向北京仲裁委員會提起仲裁。

        10.2 本協議的訂立、執行、解釋及爭議的解決均應適用中華人民共和國相關法律、法規及規章的規定。

        第11條 其它

        11.1 其他未盡事宜,由雙方協商確定。如果協商不成,依照《中華人民共和國合同法》的相關規定確定與執行。

        11.2 本合同一式二份,雙方各執一份,具有同等法律效力。

        11.3 本合同的注解、附件、補充協議、及客戶委托單為本合同組成部分,與本合同具有同等法律效力,未經雙方協商一致不得單方面擅自更改內容。

        11.4 雙方之間的任何交流與溝通方式,均按本協議落款處的聯系方式進行,如一方聯系方式發生變化,應立即通知對方,因此而導致對方損失的由變更方承擔。

        11.5 本合同自雙方簽字蓋章之日起生效。(如甲方非自然人本人或法定代表人本人簽字而是甲方的授權代表簽字,貴司應該要求授權代表出具甲方書面的授權委托書。)

        甲方(簽字或蓋章): 乙方(簽字或蓋章):

        授權代表(簽字): 授權代表(簽字):

        簽字日期: 簽字日期:

        聯系電話: 聯系電話:

      【【熱門】委托翻譯合同3篇】相關文章:

      【熱門】委托翻譯合同三篇05-07

      委托翻譯合同04-24

      委托翻譯合同(15篇)04-25

      委托翻譯合同15篇04-24

      委托翻譯合同模板一04-24

      委托翻譯合同通用樣本04-24

      委托翻譯合同通用模板04-24

      委托翻譯合同集合9篇05-09

      委托翻譯合同合集5篇05-09

      委托翻譯合同匯總5篇05-09

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲影院午夜在线观看 | 日韩在线欧美精品一区二区 | 日日噜噜噜夜夜爽爽国产 | 中文字幕巨大的乳专区 | 亚洲人成电影在线观看青青 | 真实国产乱子伦对白在线播放 |