<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      lively和alive區別

      回答
      瑞文問答

      2024-09-01

      alive與lively的區別:alive指的是“有生命的,活著的”,一般被放在所修飾的名詞或代詞的后面。而lively指的是“活潑的,有活力的,栩栩如生的”,一般被放在所修飾名詞或代詞的前面。

      擴展資料

        知識拓展

        In the earthquake,many people are buried alive?為什么用alive? alive做表語

        ⑴ lively 有“活潑的、快活的、生動的”等意思,可以指人或物,可作定語或標語;但它沒有“活著的”意思,而其他三個都有。

        如:

        Young children are usually lively.

        小孩子們通常是活潑的。

        He told a very lively story.

        他講了一個生動的故事。

        ⑵alive、live、living都有“活的、有生命的”意思,與dead意義相反。但live通常只作前置定語,且一般用于動物;alive、living不僅可作定語(alive只能置于名詞后;living一般置于名詞前,也可置于名詞后),也可以作表語。

        如:

        This is a live(=living) fish.(=This is a fish alive.)

        這是一條活魚。(指動物,且作定語時,三者均可用)

        Who's the greatest man alive(=living man)?

        誰是當今最偉大的人物?(指人,不能用live)

        The fish is still alive(=living)

        那條魚還活著。(指動物作表語時不能用live)。

        ⑶living主要指在某個時候是活著的,而alive指本來有死的可能,但仍活著的。而且,作主語補足語或賓語補足語時,只能用alive;作比喻義(如“活像。。。”、“活生生的”等)解時,要用living。

        如:

        The enemy officer was caught alive.(作主語補足語,不用living)

        那位敵方軍官被活捉了。

        We found the snake alive.(作賓語補足語,不用living)

        He is the living image of his father.(比喻義,不用alive)

        他活象他父親。

        ⑷只有living前加the方可表示“活著的人”,作主語時,視作復數。

        如:

        The living are more important to us than the dead.

        活著的人對我們來說比死去的人更重要。

      在线咨询
      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        午夜精品在线直播的视频网站 | 亚洲日本成本人观看 | 在线白嫩萝福利莉视频动漫 | 亚洲天堂AV女优一区 | 亚洲欧美一区二区三区久久 | 亚洲欧美另类图片区综合区 |

          知識拓展

          In the earthquake,many people are buried alive?為什么用alive? alive做表語

          ⑴ lively 有“活潑的、快活的、生動的”等意思,可以指人或物,可作定語或標語;但它沒有“活著的”意思,而其他三個都有。

          如:

          Young children are usually lively.

          小孩子們通常是活潑的。

          He told a very lively story.

          他講了一個生動的故事。

          ⑵alive、live、living都有“活的、有生命的”意思,與dead意義相反。但live通常只作前置定語,且一般用于動物;alive、living不僅可作定語(alive只能置于名詞后;living一般置于名詞前,也可置于名詞后),也可以作表語。

          如:

          This is a live(=living) fish.(=This is a fish alive.)

          這是一條活魚。(指動物,且作定語時,三者均可用)

          Who's the greatest man alive(=living man)?

          誰是當今最偉大的人物?(指人,不能用live)

          The fish is still alive(=living)

          那條魚還活著。(指動物作表語時不能用live)。

          ⑶living主要指在某個時候是活著的,而alive指本來有死的可能,但仍活著的。而且,作主語補足語或賓語補足語時,只能用alive;作比喻義(如“活像。。。”、“活生生的”等)解時,要用living。

          如:

          The enemy officer was caught alive.(作主語補足語,不用living)

          那位敵方軍官被活捉了。

          We found the snake alive.(作賓語補足語,不用living)

          He is the living image of his father.(比喻義,不用alive)

          他活象他父親。

          ⑷只有living前加the方可表示“活著的人”,作主語時,視作復數。

          如:

          The living are more important to us than the dead.

          活著的人對我們來說比死去的人更重要。