<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      岑參涼州館中與諸判官夜集全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

      時間:2024-04-19 15:32:31 岑參 我要投稿
      • 相關推薦

      岑參涼州館中與諸判官夜集全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

        涼州館中與諸判官夜集朝代:唐代|作者:岑參|

        彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州。

        涼州七里十萬家,胡人半解彈琵琶。

        琵琶一曲腸堪斷,風蕭蕭兮夜漫漫。

        河西幕中多故人,故人別來三五春。

        花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。

        一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒。

        譯文

        彎彎的月兒爬上了涼州城頭,城頭的月兒升空照著全涼州。

        涼州方圓七里住著十萬人家,這里的胡人半數懂得彈琵琶。

        動人的琵琶曲令人肝腸欲斷,只覺得風聲蕭蕭兮長夜漫漫。

        河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分別以來已有三五春。

        如今在花門樓前又見到秋草,哪能互相看著在貧賤中變老?

        人生一世能有幾回開懷大笑,今日相逢人人必須痛飲醉倒。

        注釋

        ⑴涼州:唐朝河西節度府所在地,治所在今甘肅武威。館:客舍。判官:唐代節度使、觀察使下的屬官。

       、瞥菈ι稀L仆醪g《出塞》詩之二:“城頭鐵鼓聲猶振,匣里金刀血未干!

        ⑶涼州:一作“梁州”。

       、壤铮阂蛔鳌俺恰。

        ⑸胡人:中國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼。半解:半數人懂得。解,懂得,明白。

       、适捠挘合舐曉~。此處形容風聲。漫漫:形容黑夜漫長。

       、撕游鳎簼h唐時指今甘肅、青海兩省黃河以西,即河西走廊與湟水流域。此處指河西節度使,治所在涼州。故人:舊交;老友。

       、袒ㄩT樓:這里即指涼州館舍的樓房。貧賤:貧苦微賤。唐崔顥《長安道》詩:“莫言貧賤即可欺,人生富貴自有時!

       、投肪葡喾辏杭聪喾甓肪。斗酒,比酒量。

        全文賞析

        這首詩中所說的涼州,治所在今甘肅武威,唐河西節度府設于此地。館,客舍。從“河西幕府多故人,故人別來三五春”等詩句看,岑參此時在涼州作客。涼州河西節度使幕府中,詩人有許多老朋友,常歡聚夜飲。

        “彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州!笔紫瘸霈F的是城頭彎彎的明月。然后隨著明月升高,銀光鋪瀉,出現了月光照耀下的涼州城。首句“月出”,指月亮從地平線升起,次句“月出”,指月亮在城頭上繼續升高。

        “涼州七里十萬家,胡人半解彈琵琶!边@是隨著月光的照耀,更清晰地呈現了涼州的全貌!皼鲋荨,有的本子作“梁州”(今陜西漢中市)。這是因為后人看到“七里十萬家”,認為甘肅涼州沒有這種規模而妄改的。其實,唐前期的涼州是與揚州、益州等城市并列的第一流大都市!捌呃锸f家”,正是大筆淋漓地勾畫出這座西北重鎮的氣派和風光。而下一句,就更見出是甘肅涼州了。涼州在邊塞,居民中少數民族很多。他們能歌善舞,多半會彈奏琵琶。不用說,在月光下的涼州城,蕩漾著一片琵琶聲。這里寫出了涼州城的歌舞繁華、和平安定,同時帶著濃郁的邊地情調。

        “琵琶一曲腸堪斷,風蕭蕭兮夜漫漫!比匀皇菍懪寐,但已慢慢向夜宴過渡了。這“一曲琵琶”已不是“胡人半解彈琵琶”的滿城琵琶聲,乃是指宴會上的演奏!澳c堪斷”形容琵琶動人。“風蕭蕭兮夜漫漫”,是空曠而又多風的西北地區夜晚所給人的感受。這種感受由于“琵琶一曲”的演奏更加增強了。

        以上六句主要寫環境背景。詩人吸取了民歌的藝術因素,運用頂針句法,句句用韻,兩句一轉,構成輕快的、詠唱的情調,寫出涼州的宏大、繁榮和地方色彩。最后一句“風蕭蕭兮夜漫漫”,用了一個“兮”字和迭字“蕭蕭”、“漫漫”,使節奏舒緩了下來。后面六句即正面展開對宴會的描寫,不再句句用韻,也不再連續使用頂針句法。

        “河西幕中多故人,故人別來三五春。”兩句重復“故人”二字,見出情誼深厚。因為“多故人”,與各人離別的時間自然不盡相同,所以說“三五春”,下語是經過斟酌的。

        “花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老!薄盎ㄩT樓”在這里即指涼州館舍的樓房。二句接“故人別來三五春”,意思是說:時光迅速,又到了秋天草黃的季節了。歲月催人,哪能互相看著在貧賤中老下去呢?言下之意是要趕快建立功業。

        “一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒。”一個“笑”字,寫出岑參和他朋友的本色。宴會中不時地爆發出大笑聲,這樣的歡會,這樣的大笑,一生中也難得有幾回,老朋友們端著酒杯相遇在一起,能不為之醉倒。

        這首詩把邊塞生活情調和強烈的時代氣息結合了起來。全詩由月照涼州開始,在著重表現邊城風光的同時,那種月亮照耀著七里十萬家和城中蕩漾的一片琵琶聲,也鮮明地透露了當時涼州的闊大的格局、和平安定的氣氛。如果拿它和宋代范仲淹的《漁家傲·塞下秋來風景異》相比,即可見同樣是寫邊城,寫秋天的季節,寫少數民族的音樂,但那種“長煙落日孤城閉”、“羌管悠悠霜滿地”的描寫,所表現的時代氣氛就完全不同了。

        至于詩所寫的夜宴,更是興會淋漓,豪氣縱橫,不是盛唐的人不能如此。“花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。”不是有感于時光流逝,嘆老嗟卑,而是有著能夠掌握自己命運的豪邁感,表現出奮發的人生態度。“一生大笑能幾回”的笑,更是爽朗健康的笑。它來源于對前途、對生活的信心。同樣,末句“須醉倒”,也不是借酒澆愁,而是以酒助興,是豪邁樂觀的醉。以酒助興,興濃歡悅,笑聲爽朗,豪邁樂觀,讀者從人物的神態中,能感受到盛唐的時代脈搏。

      【岑參涼州館中與諸判官夜集全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關文章:

      王之渙涼州詞全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

      岑參奉陪封大夫九日登高全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

      岑參寄左省杜拾遺全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

      王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

      王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

      李商隱菊花全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

      岑參《白雪歌送武判官歸京》原文、翻譯、注釋、賞析11-25

      杜甫望岳全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

      白居易牡丹芳全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        激情综合色综合久久综合 | 色多多视频网址在线观看 | 五月在线婷婷视频 | 亚洲欧美视频在线 | 在线精品91青草国产在线观看 | 亚洲日韩a∨在线观看 |