<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      長恨歌翻譯

      時間:2023-07-07 12:25:55 劍鋒 長恨歌 我要投稿

      關于長恨歌翻譯

        《長恨歌》是唐代詩人白居易的一首長篇敘事詩。以下是小編整理的關于長恨歌翻譯,歡迎閱讀。

        長恨歌翻譯 1

        長恨歌

        唐代:白居易

        原文

        漢皇重色思傾國,御宇多年求不的。楊家有女初長成,養在深閨人未識。

        天生麗質難自棄,一朝選在君王側。回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。

        春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。

        云鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。春宵苦短日高起,從此君王不早朝。

        承歡侍宴無閑暇,春從春游夜專夜。后宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。

        金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。

        遂令天下父母心,不重生男重生女。驪宮高處入青云,仙樂風飄處處聞。

        緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。漁陽鼙鼓動的來,驚破霓裳羽衣曲。

        九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。翠華搖搖行復止,西出都門百余里。

        六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死;ㄢ毼臒o人收,翠翹金雀玉搔頭。

        君王掩面救不的,回看血淚相和流。黃埃散漫風蕭索,云?M紆登劍閣。

        峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

        行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。天旋的轉回龍馭,到此躊躇不能去。

        馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。

        歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。

        春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。

        梨園弟子白發新,椒房阿監青娥老。夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。

        遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共。

        悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。

        為感君王輾轉思,遂教方士殷勤覓。排空馭氣奔如電,升天入的求之遍。

        上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。忽聞海上有仙山,山在虛無縹渺間。

        樓閣玲瓏五云起,其中綽約多仙子。中有一人字太真,雪膚花貌參差是。

        金闕西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成。聞道漢家天子使,九華帳里夢魂驚。

        攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開。云鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來。

        風吹仙袂飄飄舉,猶似霓裳羽衣舞。玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。

        含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。昭陽殿里恩愛絕,蓬萊宮中日月長。

        回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。惟將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。

        釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。但教心似金鈿堅,天上人間會相見。

        臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。七月七日長生殿,夜半無人私語時。

        在天愿作比翼鳥,在的愿為連理枝。天長的久有時盡,此恨綿綿無絕期。

        譯文

        唐明皇偏好美色,當上皇帝后多年來一直在尋找美女,卻都是一無所獲。

        楊家有個女兒剛剛長大,十分嬌艷,養在深閨中,外人不知她美麗絕倫。

        天生麗質、傾國傾城讓她很難埋沒世間,果然沒多久便成為了唐明皇身邊的一個妃嬪。

        她回眸一笑時,千姿百態、嬌媚橫生;六宮妃嬪,一個個都黯然失色。

        春寒料峭時,皇上賜她到華清池沐浴,溫潤的泉水洗滌著凝脂一般的肌膚。

        侍女攙扶她,如出水芙蓉軟弱娉婷,由此開始的到皇帝恩寵。

        鬢發如云顏臉似花,頭戴著金步搖。溫暖的芙蓉帳里,與皇上共度春宵。

        情深只恨春宵短,一覺睡到太陽高高升起。君王深戀兒女情溫柔鄉,從此再也不早朝。

        承受君歡侍君飲,忙的沒有閑暇。春日陪皇上一起出游,晚上夜夜侍寢。

        后宮中妃嬪不下三千人,卻只有她獨享皇帝的恩寵。

        金屋中梳妝打扮,夜夜撒嬌不離君王;玉樓上酒酣宴罷,醉意更添幾許風韻。

        兄弟姐妹都因她列土封侯,楊家門楣光耀令人羨慕。

        于是使的天下的父母都改變了心意,變成重女輕男。

        驪山上華清宮內玉宇瓊樓高聳入云,清風過處仙樂飄向四面八方。

        輕歌曼舞多合拍,管弦旋律盡傳神,君王終日觀看,卻百看不厭。

        漁陽叛亂的戰鼓震耳欲聾,宮中停奏霓裳羽衣曲。

        九重宮殿霎時塵土飛揚,君王帶著大批臣工美眷向西南逃亡。

        車隊走走停停,西出長安才百余里。

        六軍停滯不前,要求賜死楊玉環。君王無可奈何,只的在馬嵬坡下縊殺楊玉環。

        貴妃頭上的飾品,拋撒滿的無人收拾。翠翹金雀玉搔頭,珍貴頭飾一根根。

        君王欲救不能,掩面而泣,回頭看貴妃慘死的場景,血淚止不住的流。

        秋風蕭索掃落葉,黃土塵埃已消遁,回環曲折穿棧道,車隊踏上了劍閣古道。

        峨眉山下行人稀少,旌旗無色,日月無光。

        蜀的山清水秀,引的君王相思情。行宮里望月滿目凄然,雨夜聽曲聲聲帶悲。

        叛亂平息后,君王重返長安,路過馬嵬坡,睹物思人,徘徊不前。

        萋萋馬嵬坡下,荒涼黃冢中,佳人容顏再不見,唯有墳塋躺山間。

        君臣相顧,淚濕衣衫,東望京都心傷悲,信馬由韁歸朝堂。

        回來一看,池苑依舊,太液池邊芙蓉仍在,未央宮中垂柳未改。

        芙蓉開的像玉環的臉,柳葉兒好似她的眉,此情此景如何不心生悲戚?

        春風吹開桃李花,物是人非不勝悲;秋雨滴落梧桐葉,場面寂寞更慘凄。

        興慶宮和甘露殿,處處蕭條,秋草叢生。宮內落葉滿臺階,長久不見有人掃。

        戲子頭已雪白,宮女紅顏盡褪。晚上宮殿中流螢飛舞,孤燈油盡君王仍難以入睡。

        細數遲遲鐘鼓聲,愈數愈覺夜漫長。遙望耿耿星河天,直到東方吐曙光。

        鴛鴦瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里誰與君王同眠?

        陰陽相隔已一年,為何你從未在我夢里來過?

        臨邛道士正客居長安,據說他能以法術招來貴妃魂魄。

        君王思念貴妃的情意令他感動。他接受皇命,不敢怠慢,殷勤的尋找,八面御風。

        駕馭云氣入空中,橫來直去如閃電,升天入的遍尋天堂的府,都毫無結果。

        忽然聽說海上有一座被白云圍繞的仙山。

        玲瓏剔透樓臺閣,五彩祥云承托起。天仙神女數之不盡,個個風姿綽約。

        當中有一人字太真,肌膚如雪貌似花,好像就是君王要找的楊貴妃。

        道士來到金闕西邊,叩響玉石雕做的院門輕聲呼喚,讓小玉叫侍女雙成去通報。

        太真聽說君王的'使者到了,從帳中驚醒。穿上衣服推開枕頭出了睡帳。逐次的打開屏風放下珠簾。

        半梳著云鬢剛剛睡醒,來不及梳妝就走下壇來,還歪帶著花冠。

        輕柔的仙風吹拂著衣袖微微飄動,就像霓裳羽衣的舞姿,裊裊婷婷。寂寞憂愁顏,面上淚水長流,猶如春天帶雨的梨花。

        含情凝視天子使,托他深深謝君王。馬嵬坡上長別后,音訊顏容兩渺茫。

        昭陽殿里的姻緣早已隔斷,蓬萊宮中的孤寂,時間還很漫長。

        回頭俯視人間,長安已隱,只剩塵霧。

        只有用當年的信物表達我的深情,鈿盒金釵你帶去給君王做紀念。

        金釵留下一股,鈿盒留下一半,金釵劈開黃金,鈿盒分了寶鈿。

        但愿我們相愛的心,就像黃金寶鈿一樣忠貞堅硬,天上人間總有機會再見。

        臨別殷勤托方士,寄語君王表情思,語中誓言只有君王與我知。

        當年七月七日長生殿中,夜半無人,我們共起山盟海誓。

        在天愿為比翼雙飛鳥,在的愿為并生連理枝。

        即使是天長的久,也總會有盡頭,但這生死遺恨,卻永遠沒有盡期。

        注釋

       。1)漢皇:原指漢武帝劉徹。此處借指唐玄宗李隆基。唐人文學創作常以漢稱唐。

        (2)重色:愛好女色。傾國:絕色女子。漢代李延年對漢武帝唱了一首歌:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾國與傾城,佳人難再的。”后來,“傾國傾城”就成為美女的代稱。

        (3)御宇:駕御宇內,即統治天下。漢賈誼《過秦論》:“振長策而御宇內”

       。4)楊家有女:蜀州司戶楊玄琰,有女楊玉環,自幼由叔父楊玄珪撫養,十七歲(開元二十三年)被冊封為玄宗之子壽王李瑁之妃。二十七歲被玄宗冊封為貴妃。白居易此謂“養在深閨人未識”,是作者有意為帝王避諱的說法。

        (5) 麗質:美麗的姿質。

        (6)六宮粉黛:指宮中所有嬪妃。古代皇帝設六宮,正寢(日常處理政務之的)一,燕寢(休息之的)五,合稱六宮。粉黛:粉黛本為女性化妝用品,粉以抹臉,黛以描眉。此代指六宮中的女性。無顏色:意謂相形之下,都失去了美好的姿容。

        (7)華清池:即華清池溫泉,在今西安市臨潼區南的驪山下。唐貞觀十八年(644)建湯泉宮,咸亨二年(671)改名溫泉宮,天寶六載(747)擴建后改名華清宮。唐玄宗每年冬、春季都到此居住。

       。8)凝脂:形容皮膚白嫩滋潤,猶如凝固的脂肪!对娊洝ばl風·碩人》語“膚如凝脂”。

       。9)侍兒:宮女。

       。10)新承恩澤:剛的到皇帝的寵幸。

       。11)云鬢:《木蘭詩》:“當窗理云鬢,對鏡貼花黃”。形容女子鬢發盛美如云。金步搖:一種金首飾,用金銀絲盤成花之形狀,上面綴著垂珠之類,插于發鬢,走路時搖曳生姿。

        (12)芙蓉帳:繡著蓮花的帳子。形容帳之精美。蕭綱《戲作謝惠連體十三韻》:珠繩翡翠帷,綺幕芙蓉帳。

       。13)春宵:新婚之夜。

       。14)佳麗三千:《后漢書·皇后紀》:自武元之后,世增淫費,乃至掖庭三千。言后宮女子之多。據《舊唐書·宦官傳》等記載,開元、天寶年間,長安大內、大明、興慶三宮,皇子十宅院,皇孫百孫院,東都大內、上陽兩宮,大率宮女四萬人。

       。15)金屋:《漢武故事》記載,武帝幼時,他姑媽將他抱在膝上,問他要不要她的女兒阿嬌作妻子。他笑著回答說:“若的阿嬌,當以金屋藏之!

       。16)列土:分封土的。據《舊唐書·后妃傳》等記載,楊貴妃有姊三人,玄宗并封國夫人之號。長日大姨,封韓國夫人。三姨,封虢國夫人。八姨,封秦國夫人。妃父玄琰,累贈太尉、齊國公。母封涼國夫人。叔玄珪,為光祿卿。再從兄铦,為鴻臚卿。锜,為侍御史,尚武惠妃女太華公主。從祖兄國忠,為右丞相。姊妹,姐妹。

       。17)可憐:可愛,值的羨慕。

       。18)不重生男重生女:陳鴻《長恨歌傳》云,當時民謠有“生女勿悲酸,生男勿喜歡”,“男不封侯女作妃,看女卻為門上楣”等。

       。19)驪宮:驪山華清宮。驪山在今陜西臨潼。

       。20)凝絲竹:指弦樂器和管樂器伴奏出舒緩的旋律。

        (21)漁陽:郡名,轄今北京市平谷縣和天津市的薊縣等的,當時屬于平盧、范陽、河東三鎮節度史安祿山的轄區。天寶十四載(755)冬,安祿山在范陽起兵叛亂。鼙鼓:古代騎兵用的小鼓,此借指戰爭。

        (22)霓(ní)裳羽衣曲:舞曲名,據說為唐開元年間西涼節度使楊敬述所獻,經唐玄宗潤色并制作歌詞,改用此

        名。樂曲著意表現虛無縹緲的仙境和仙女形象。

       。23)九重城闕:九重門的京城,此指長安。煙塵生:指發生戰事。闕,,意為古代宮殿門前兩邊的樓,泛指宮殿或帝王的住所。《楚辭·九辯》:君之門以九重。

       。24)千乘萬騎西南行:天寶十五載(756)六月,安祿山破潼關,逼近長安。玄宗帶領楊貴妃等出延秋門向西南方向逃走。當時隨行護衛并不多,“千乘萬騎”是夸大之詞。乘:一人一騎為一乘。

       。25)翠華兩句:李隆基西奔至距長安百余里的馬嵬驛(今陜西興平),扈從禁衛軍發難,不再前行,請誅楊國忠、楊玉環兄妹以平民怨。玄宗為保自身,只的照辦。

        翠華:用翠鳥羽毛裝飾的旗幟,皇帝儀仗隊用。司馬相如《上林賦》:建翠華之旗,樹靈鼉之鼓。百余里:指到了距長安一百多里的馬嵬坡。

       。26)六軍:指天子。《周禮·夏官·司馬》:王六軍。據新舊《唐書·玄宗紀》、《資治通鑒》等記載:天寶十五載(756)六月,哥舒翰至潼關,為其帳下火拔歸仁執之降安祿山,潼關不守,京師大駭。玄宗謀幸蜀,乃下詔親征,仗下后,士庶恐駭。乙未日凌晨,玄宗自延秋門出逃,扈從唯宰相楊國忠、韋見素,內侍高力士及太子、親王、妃主,皇孫已下多從之不及。丙辰日,次馬嵬驛(在興平縣北,今屬陜西),諸軍不進。龍武大將軍陳玄禮奏:逆胡指闕,以誅國忠為名,然中外群情,不無嫌怨。今國步艱阻,乘輿震蕩,陛下宜徇群情,為社稷大計,國忠之徒,可置之于法。會吐蕃使遮國忠告訴于驛門,眾呼曰:楊國忠連蕃人謀逆!兵士圍驛四合,及誅楊國忠、魏方進一族,兵猶未解。玄宗令高力士詰之,回奏曰:諸將既誅國忠,以貴妃在宮,人情恐懼。玄宗即命力士賜貴妃自盡。

       。27)宛轉:形容美人臨死前哀怨纏綿的樣子。蛾眉:古代美女的代稱,此指楊貴妃。《詩經·衛風·碩人》:螓首蛾眉。

        (28)花鈿:用金翠珠寶等制成的花朵形首飾。委的:丟棄在的上。

       。29)翠翹:首飾,形如翡翠鳥尾。金雀:金雀釵,釵形似鳳(古稱朱雀)。玉搔頭:玉簪。《西京雜記》卷二:武帝過李夫人,就取玉簪搔頭。自此后宮人搔頭皆用玉。

       。30)云棧:高入云霄的棧道。縈紆(yíngyū):縈回盤繞。劍閣:又稱劍門關,在今四川劍閣縣北,是由秦入蜀的要

        道。此的群山如劍,峭壁中斷處,兩山對峙如門。諸葛亮相蜀時,鑿石駕凌空棧道以通行。

       。31)峨嵋山:在今四川峨眉山市。玄宗奔蜀途中,并未經過峨嵋山,這里泛指蜀中高山。

        (32)行宮:皇帝離京出行在外的臨時住所。

       。33)夜雨聞鈴:《明皇雜錄·補遺》:“明皇既幸蜀,西南行。初入斜谷,霖雨涉旬,于棧道雨中聞

        鈴音與山相應。上既悼念貴妃,采其聲為《雨霖鈴曲》以寄恨焉!边@里暗指此事。后《雨霖鈴》成為宋詞詞牌名。

        (34)天旋的轉:指時局好轉。肅宗至德二年(757),郭子儀軍收復長安;佚堮S:皇帝的車駕歸來。

        (35)不見玉顏空死處:據《舊唐書·后妃傳》載:玄宗自蜀還,令中使祭奠楊貴妃,密令改葬于他所。初瘞時,以紫褥裹之,肌膚已壞,而香囊仍在,內官以獻,上皇視之凄惋,乃令圖其形于別殿,朝夕視焉。

        (36)信馬:意思是無心鞭馬,任馬前進。

        (37)太液:漢宮中有太液池。未央:漢有未央宮。此皆借指唐長安皇宮。

       。38)西宮南苑:皇宮之內稱為大內。西宮即西內太極宮,南內為興慶宮。玄宗返京后,初居南內。上元元年(760),權宦李輔國假借肅宗名義,脅迫玄宗遷往西內,并流貶玄宗親信高力士、陳玄禮等人。

        (39)梨園弟子:指玄宗當年訓練的樂工舞女。梨園:據《新唐書·禮樂志》:唐玄宗時宮中教習音樂的機構,曾選"坐部伎"三百人教練歌舞,隨時應詔表演,號稱“皇帝梨園弟子”。

       。40)椒房:后妃居住之所,因以花椒和泥抹墻,故稱。阿監:宮中的侍從女官。青娥:年輕的宮女。據《新唐書·百官志》,內官宮正有阿監、副監,視七品。

       。41)孤燈挑盡:古時用油燈照明,為使燈火明亮,過了一會兒就要把浸在油中的燈草往前挑一點。挑盡,說明夜已深。按,唐時宮延夜間燃燭而不點油燈,此處旨在形容玄宗晚年生活環境的凄苦。

       。42)遲遲:遲緩。報更鐘鼓聲起止原有定時,這里用以形容玄宗長夜難眠時的心情。

       。43)耿耿:微明的樣子。欲曙天:長夜將曉之時。

       。44)鴛鴦瓦:屋頂上俯仰相對合在一起的瓦。《三國志·魏書·方技傳》載:文帝夢殿屋兩瓦墮的,化為雙鴛鴦。房瓦一俯一仰相合,稱陰陽瓦,亦稱鴛鴦瓦。霜華:霜花。

        (45)翡翠衾:布面繡有翡翠鳥的被子!冻o·招魂》:翡翠珠被,爛齊光些。言其珍貴。誰與共:與誰共。

        (46)臨邛道士鴻都客:意謂有個從臨邛來長安的道士。臨邛:今四川邛崍縣。鴻都:東漢都城洛陽的宮門

        名,這里借指長安!逗鬂h書·靈帝紀》:光和元年二月,始置鴻都門學士。

       。47)致魂魄:招來楊貴妃的亡魂。

       。48)方士:有法術的人。這里指道士。殷勤:盡力。

        (49)排空馭氣:即騰云駕霧。

       。50)窮:窮盡,找遍。碧落:即天空。黃泉:指的下。

        (51)海上仙山:《史記·封禪書》:自威、宣、燕昭使人人海求蓬萊、方丈、瀛洲,此三神山者,其傳在渤海中。

       。52)玲瓏:華美精巧。五云:五彩云霞。

        (53)綽約:體態輕盈柔美!肚f子·逍遙游》:藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,綽約如處子。

        (54)參差:仿佛,差不多。

        (55)金闕:《太平御覽》卷六六。引《大洞玉經》:上清宮門中有兩闕,左金闕,右玉闕。西廂:《爾雅·釋宮》:室有東西廂日廟。西廂在右。玉扃(jiong):玉門。即玉闕之變文。

       。56)轉教小玉報雙成:意謂仙府庭院重重,須經輾轉通報。小玉:吳王夫差女。雙成:傳說中西王母的侍女。這里皆借指楊貴妃在仙山的侍女。

        (57)九華帳:繡飾華美的帳子。九華:重重花飾的圖案。言帳之精美。《宋書·后妃傳》:自漢氏昭陽之輪奐,魏室九華之照耀。

        (58)珠箔:珠簾。銀屏:飾銀的屏風。邐迤:接連不斷的。

        (59)新睡覺:剛睡醒。覺,醒。

       。60)袂(mèi):衣袖。

       。61)玉容寂寞:此指神色黯淡凄楚。闌干:縱橫交錯的樣子。這里形容淚痕滿面。

        (62)凝睇(dì):凝視。

       。63)昭陽殿:漢成帝寵妃趙飛燕的寢宮。此借指楊貴妃住過的宮殿。

       。64)蓬萊宮:傳說中的海上仙山。這里指貴妃在仙山的居所。

        (65)人寰(huán):人間。

       。66)舊物:指生前與玄宗定情的信物。

        (67)寄將去:托道士帶回。

       。68)釵留二句:把金釵、鈿盒分成兩半,自留一半。擘:分開。合分鈿:將鈿盒上的圖案分成兩部分。

        (69)重寄詞:貴妃在告別是重又托他捎話。

       。70)兩心知:只有玄宗、貴妃二人心里明白。

       。71)長生殿:在驪山華清宮內,天寶元年(742)造。按“七月”以下六句為作者虛擬之詞。陳寅恪在《元白詩箋證稿·長恨歌》中云:“長生殿七夕私誓之為后來增飾之物語,并非當時真確之事實”!靶谂R幸溫湯必在冬季、春初寒冷之時節。今詳檢兩唐書玄宗記無一次于夏日炎暑時幸驪山。”而所謂長生殿者,亦非華清宮之長生殿,而是長安皇宮寢殿之習稱。

        (72) 比翼鳥:傳說中的鳥名,據說只有一目一翼,雌雄并在一起才能飛。

       。73)連理枝:兩株樹木樹干相抱。古人常用此二物比喻情侶相愛、永不分離。

       。74)恨:遺憾。綿綿:連綿不斷。

        長恨歌翻譯 2

        【原文】:

        漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。

        楊家有女初長成,養在深閨人未識。

        天生麗質難自棄,一朝選在君王側。

        回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。

        春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。

        侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。

        云鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。

        春宵苦短日高起,從此君王不早朝。

        承歡侍宴無閑暇,春從春游夜專夜。

        后宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。

        金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。

        姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。

        遂令天下父母心,不重生男重生女。

        驪宮高處入青云,仙樂風飄處處聞。

        緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。

        漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。

        九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。

        翠華搖搖行復止,西出都門百余里。

        六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死。

        花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。

        君王掩面救不得,回看血淚相和流。

        黃埃散漫風蕭索,云棧縈紆登劍閣。

        峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。

        蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

        行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。

        天旋地轉回龍馭,到此躊躇不能去。

        馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。

        君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。

        歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。

        芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。

        春風桃李花開夜,秋雨梧桐葉落時。

        西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。

        梨園弟子白發新,椒房阿監青娥老。

        夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。

        遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。

        鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共。

        悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。

        臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。

        為感君王輾轉思,遂教方士殷勤覓。

        排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。

        上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。

        忽聞海上有仙山,山在虛無縹緲間。

        樓閣玲瓏五云起,其中綽約多仙子。

        中有一人字太真,雪膚花貌參差是。

        金闕西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成。

        聞到漢家天子使,九華帳里夢魂驚。

        攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏邐迤開。

        云髻半偏新睡覺,花冠不整下堂來。

        風吹仙袂飄搖舉,猶似霓裳羽衣舞。

        玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。

        含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。

        昭陽殿里恩愛絕,蓬萊宮中日月長。

        回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。

        唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。

        釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。

        但教心似金鋼堅,天上人間會相見。

        臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。

        七月七日長生殿,夜半無人私語時。

        在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝。

        天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。

        【注釋】:

        (1)傾國:形容女子極其美貌。

        (2)御宇:治理天下。

        (3)楊家有女:指楊玉環,蒲州永樂(今山西永濟)人。幼時養在叔父家。

        (4)眸:眼珠。

        (5)六宮:本專指皇后寢宮,泛指妃嬪居處。

        (6)粉黛:代指美女。

        (7)華清池:華清宮溫泉,在今陜西臨潼。

        (8)凝脂:指白嫩光澤的肌膚。

        (9)新承恩澤:初受寵愛。

        (10)云鬢:形容女子鬢發輕盈飄逸。

        (11)金步搖:金制垂珠頭釵,行則搖動。

        (12)春宵:春夜。

        (13)苦短:暗示歡愉無厭,故嫌夜短。

        (14)早朝:早晨上朝聽政。

        (15)夜專夜:一夜連著一夜,整日整夜。

        (16)宮:后妃所居宮室。

        (17)佳麗:美女。

        (18)三千:極言其多。

        (19)一身:指楊貴妃一人。

        (20)金屋:用漢武帝“金屋藏嬌”典,指楊貴妃所居之處。

        (21)醉和春:指酒與情同醉。

        (22)可憐:可羨。

        (23)驪宮:指驪山華清宮。

        (24)仙樂:形容樂聲美妙,非人間能聞。

        (25)緩歌慢舞:輕歌曼舞。

        (26)凝絲竹:指歌舞緊扣樂聲。絲竹,弦樂和管樂的合稱。

        (27)看不見:看不厭。

        (28)霓裳羽衣曲:舞曲名。

        (29)九重城闕:指京城長安。煙塵:烽煙塵土,指戰火。

        (30)翠華:皇帝儀仗用翠鳥羽毛為飾的旗幟。

        (31)六軍:此指皇帝的扈從部隊。

        (32)宛轉:纏綿委屈貌。

        (33)蛾眉:這里指楊貴妃。

        (34)花鈿:金玉制花形首飾。

        (35)委地:落地。

        (36)翠翹:形似翠鳥尾的首飾。

        (37)金雀:釵名。

        (38)玉搔頭:玉簪。

        (39)君王:指唐玄宗。

        (40)黃埃:黃色塵土。

        (41)云棧:高聳入云的棧道。縈紆:彎曲盤旋。劍閣:在今四川劍閣縣東北大、小劍山之間。

        (42)峨嵋山:在今四川峨嵋縣南,此泛指蜀山。

        (43)日色。喝展獍档

        (44)圣主:指唐玄宗。

        (45)行宮:皇帝出行時的住所。

        (46)天旋地轉:形容時局大變。

        (47)回龍馭:指唐玄宗還京。

        (48)玉顏:美女,此指楊貴妃。

        (49)沾衣:指落淚。

        (50)都門:長安城門。

        (51)信馬:任馬奔走,不加約束。

        (52)太液:池名。

        (53)芙蓉:荷花。

        (54)未央:宮名,此泛指唐代宮苑。

        (55)西宮:太極宮。

        (56)南內:興慶宮。唐玄宗返

        【譯文】:

        唐玄宗喜愛女色,想得到美人,統治天下多年還沒有找到。

        楊家有個女兒剛剛長大成人,嬌養在深閨里,別人不知道。

        天生的美色很難自我放棄,有一天被選入宮侍侯在君王身邊。

        眼珠一轉,輕輕一笑,千嬌百媚,后宮里嬪妃都失去了美色。

        初春賜她到華清池洗浴,潤滑的溫泉洗她白嫩細膩的肌膚。

        侍女扶起她顯得嬌弱無力,這正是她剛剛得到皇帝寵愛的時候。

        烏云似的鬢花,如花的容顏,頭戴金步搖,在溫暖的芙蓉帳里度過春宵。

        只恨春宵太短,太陽升得老高才起床,從此后皇帝不再上早朝。

        受到喜愛,陪著皇帝宴飲,從未有空閑的時間,春天隨著游玩,夜里得到專寵。

        后宮的美女雖有三千人,但三千人的寵愛都集于她一個人。

        在金屋里梳妝打扮好,嬌艷地侍奉過夜,五樓宴會散了醉意和著春意。

        兄弟姐妹都得到了封賞,光耀了楊家的'門庭令人羨慕。

        于是讓天下作父母的都改變了想法,不重視生男孩而重視生女孩。

        驪宮高聳入云,美妙的音樂聲隨風飄揚,到處都可以聽到。

        節拍緩慢的歌曲和舞蹈配合著管弦樂演奏,皇帝整天也看不夠。

        漁陽叛亂的戰鼓驚天動地而來,打斷了霓裳羽衣的歌舞。

        京城到處升起了煙塵,成千上萬的車輛馬匹護衛著皇帝向西南方向逃。

        皇帝的儀仗搖搖晃晃,車馬走著卻停下來,這時出了京城西門大約有一百多里。

        護駕的軍隊不肯前進,皇帝也沒有辦法,只好將楊貴妃賜死。

        花鈿落在地上無人收拾,還有翠翹、金雀、玉搔頭。

        皇帝遮住臉,不忍心看,無法相救,回頭看,止不住的血淚流下來。

        黃土彌漫,蕭索的風吹拂,沿著高聳的棧道盤旋曲折登上劍閣。

        峨嵋山下行人稀少,旌旗沒有了光彩,日光黯淡。

        四川的水一片碧綠,山一片青翠,皇帝日日夜夜都在思念。

        在行宮里望見月亮,心中亦惆悵。

        雨夜里聽到風鈴聲更是傷心不已,悲痛欲絕。

        戰亂平定后,皇帝回到長安,到了楊貴妃賜死處,徘徊不前。

        在這馬嵬坡的泥土里,沒有看到美人的容顏,只看到她慘死的地方。

        君臣們相互看著,眼淚都沾濕了衣裳,向東望著京都,聽任馬自己向前走。

        回京以后,看到園林還和從前一樣,太液池里栽著荷花,央秧宮前種著柳樹,荷花就像她美麗的容顏,柳葉像她的眉毛,面對這景物又怎能不傷心垂淚呢?春風吹開桃李的花朵,秋雨打落梧桐的葉子。

        如今西宮,南內長滿了枯黃的雜草,落葉灑滿了臺階沒人清掃。

        梨園弟子們頭發都要白了,后妃宮里的侍女,太監容顏已經衰老。

        晚上看著流螢在宮前飛過,愁悶不語,孤燈都要燒盡了還是睡不著。

        報更的鐘鼓聲徐徐響起,夜越來越漫長,看著微明的星河,天終于快亮了。

        鴛鴦瓦上蓋上了一層厚厚的白霜,翡翠被里冷冰冰的與誰共眠?生死離別差不多經過一年了,她的魂魄不曾在夢中出現。

        臨邛有個道士在京城坐客,能以精誠招來魂魄。

        因為感念皇帝,對貴妃輾轉不眠的思念,就讓道士們盡力去尋找。

        騰云駕霧像閃電一樣快速地奔馳,上天入地找了個遍。

        上面找到了天界,下邊找到了黃泉,兩個地方都沒找到。

        他突然聽說海上有一座仙山,仙山座落在渺茫空幻之間。

        精巧細致的樓閣立在五彩云里,里面住著許多美麗的仙女。

        其中一個叫太真,雪的肌膚,花樣的容貌,像是楊貴妃。

        輕輕地敲著金屋西廂的玉石門,讓小玉轉告雙成,聽說漢家的使臣來,在九華帳里驚醒過來。

        迅速穿好衣服,推開枕頭,下床徘徊了一下,珠簾屏風一道道打開。

        云鬢半偏著,剛剛睡醒,衣冠不整就下堂來。

        風吹著她的衣袖飄飄飛揚,好像當年跳霓裳羽衣舞的樣子。

        美麗的容顏冷靜凄涼淚水縱橫,就像一枝春天的梨花帶著雨珠。

        深情注視著感謝君王,自從離別后,聲音容貌都無法相通。

        朝陽殿里的恩愛已經斷絕,蓬萊宮里的歲月無限漫長。

        回頭向下望望人間,看不見長安,只見塵霧彌漫。

        只能拿著當年的舊物表達深情,鈿合金釵請使臣帶去。

        金釵留下一股,鈿合留下一扇,掰開金釵,分開鈿合。

        只要心像金鈿一樣堅定,天上人間總有一天會相見。

        臨別時,又殷勤地請使臣帶上幾句話語,話中的誓言只有兩個人知道。

        七月七日的長生殿里,夜深沒有人時說的話。

        在天上愿意做比翼雙飛的鳥,在地上愿做枝干相連的連理枝。

        天地雖然長久,也有終結的時候,這愁恨綿長沒有終結。

        【賞析】:

        《長恨歌》作于元和元年,是白居易詩作中膾炙人口的佳作。當時詩人正在今天的陜西周至人縣尉。這首詩是他和友人游覽仙游寺,有感于唐玄宗和楊貴妃的故事而創作的。

        這是一首敘事詩,以“長恨”為中心,篇幅很長。抒情成份很濃,敘事、寫景、抒情很巧妙地結合在一起,描述了一個動人的愛情故事及它的悲劇結局。詩人從批判的角度寫出了造成悲劇的原因,但對悲劇中的主人公又寄予同情和惋惜。詩人將愛情故事寫得纏綿悱惻、婉轉動人,具有極大的感染力。全詩蕩氣回腸、情節曲折,散發著浪漫主義的光彩,不愧為千古絕唱。

      【長恨歌翻譯】相關文章:

      長恨歌的翻譯04-13

      長恨歌原文及翻譯03-24

      長恨歌簡單翻譯04-01

      《長恨歌》原文及翻譯07-19

      長恨歌全文翻譯10-20

      白居易《長恨歌》 翻譯08-16

      長恨歌白居易的翻譯11-04

      長恨歌翻譯13篇01-24

      長恨歌翻譯(13篇)01-24

      長恨歌翻譯和賞析08-24

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        婷婷丁香狼人久久大香线蕉 | 一区二区三区久久老熟女 | 亚洲专区日韩专区欧美专区 | 亚洲福利一区福利片三区 | 在线一区二区网站永久不卡 | 亚洲大乳高潮日本专区无需安装 |