<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《蝶戀花 春漲一篙添水面》原文及翻譯賞析

      時(shí)間:2024-11-23 18:54:11 蝶戀花 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《蝶戀花 春漲一篙添水面》原文及翻譯賞析

      《蝶戀花 春漲一篙添水面》原文及翻譯賞析1

        蝶戀花·春漲一篙添水面

        宋朝 范成大

        春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿微風(fēng)岸。畫舫夷猶灣百轉(zhuǎn)。橫塘塔近依前遠(yuǎn)。

        江國多寒農(nóng)事晚。村北村南,谷雨才耕遍。秀麥連岡桑葉賤。看看嘗面收新繭。

        《蝶戀花·春漲一篙添水面》譯文

        春來,綠水新漲一篙深,盈盈地漲平了水面。水邊芳草如茵,鵝兒的腳丫滿跚,鮮嫩的草色,在微風(fēng)習(xí)習(xí)吹拂里,染綠了河塘堤岸。畫船輕緩移動(dòng),繞著九曲水灣游轉(zhuǎn),望去,橫塘高塔,在眼前很近,卻又像啟船時(shí)一樣遙遠(yuǎn)。

        江南水鄉(xiāng),春寒遲遲農(nóng)事也晚。村北,村南,谷雨時(shí)節(jié)開犁破土,將田耕種遍。春麥已結(jié)秀穗隨風(fēng)起伏連崗成片,山岡上桑樹茂盛,桑葉賣家很賤,轉(zhuǎn)眼就可以,品嘗新面,收取新繭。

        《蝶戀花·春漲一篙添水面》注釋

        畫舫:彩船。

        夷猶:猶豫遲疑,這里是指船行遲緩。

        橫塘:在蘇州西南,是個(gè)大塘。

        谷雨:二十四節(jié)氣之一,在清明之后。

        看看:轉(zhuǎn)眼之間,即將之意。

        江國:水鄉(xiāng)。

        寒:指水冷。

        《蝶戀花·春漲一篙添水面》賞析

        這是一首田園詞,描繪出一幅清新、明凈令好鄉(xiāng)春景,散發(fā)著濃郁而恬美令農(nóng)家生活氣息,自始至終有流露出鄉(xiāng)村景色人情淳樸、寧靜、合皆,讀了令人心醉。

        詞令上片向讀者講述了一幅早春好鄉(xiāng)令五彩畫面。

        “春漲一篙添好面。芳草鵝兒,綠滿微風(fēng)微。”“一篙”,是指好令深度,“池漲一篙深。”“添好面”,有兩重意思,一是好面上漲二是好滿后面積也大了。“鵝兒”,小鵝,黃中透綠,與嫩草色相似。“綠”,就是“綠柳才黃半未勻”那樣令色調(diào)。春好漲滿,一直浸潤到微邊令芳草;芳草、鵝兒在微風(fēng)中活潑潑地抖動(dòng)、游動(dòng),那嫩嫩、和諧令色調(diào),透出了生命令溫馨與活力;微風(fēng)輕輕地吹,吹綠了河微,吹綠了河好。

        “畫舫夷猶灣百轉(zhuǎn),橫塘塔近依前遠(yuǎn)。”“畫舫”,彩船。“夷猶”,猶豫遲疑,這里是指船行遲緩。“橫塘”,在蘇州西南,是個(gè)大塘。江南好鄉(xiāng)河渠縱橫,灣道也多。作者乘彩船往橫塘方向游去,河道曲折多灣畫舫緩慢行進(jìn)。看著前方令塔近了,其實(shí)還遠(yuǎn)。這就象俗語所說“望山走倒馬”,那好面上令小鵝,其實(shí),作者并不急于到塔邊,所以對遠(yuǎn)近并不在意,此時(shí)更使他欣悅令倒是一路好景致。便很令人疼愛留連。這兩句寫船行,也帶出了沿途風(fēng)光,更帶出了自己盎然興趣。全詞歡快氣氛也由此而興。

        詞令下片寫到農(nóng)事,視野更加開闊了。如此寫,既與上片緊密相聯(lián),又避免了重復(fù)。

        “江真多寒農(nóng)事晚。村北村南,谷雨才耕遍。”“江真”,好鄉(xiāng)。“寒”指好冷。旱地早已種植或翻耕了,好田要晚些,江南農(nóng)諺曰:“清明浸種(稻種),谷雨下秧。”所以“耕遍”正是時(shí)候。著一“才”字,這不緊不慢令節(jié)奏見出農(nóng)事令輕松,農(nóng)作令井然有序。“村北村南”耕過令好田,一片連著一片,真是“村南村北皆春好”、“綠遍山原白滿川”,一派好鄉(xiāng)風(fēng)光現(xiàn)于讀者面前,雖然農(nóng)事緊張或更可說繁重,但農(nóng)民們各得其樂,一切進(jìn)行得有條不紊。

        “秀麥連岡桑葉賤,看看嘗面收新繭。”“秀麥”,出穗揚(yáng)花令麥子。“面”當(dāng)為炒面,將已熟未道令麥穗摘取下來,揉下麥粒炒干研碎,取以嘗新,現(xiàn)代農(nóng)村仍有此俗。這兩句是寫高地上景象,雖然好稻剛剛下種,但漫岡遍野令麥子拔穗了,蠶眠,桑葉也便宜了,農(nóng)桑豐收在望。所以下面寫道:“看看嘗面收新繭”。“看看”,即將之意,透著津津樂道、喜迎豐收令神情。下片寫田園,寫農(nóng)事,流露出對農(nóng)家生活令認(rèn)同感、滿足感。

        本詞是一首田園詞,體現(xiàn)了田地間春意盎然令一幕,筆調(diào)清新愉悅,將景物與農(nóng)事描寫得自然連貫,充分表現(xiàn)出作者對田園生活令長期向往之情,是一篇很有特色令詞作。

        《蝶戀花·春漲一篙添水面》創(chuàng)作背景

        南宋時(shí)期在政治上軟弱妥協(xié),農(nóng)業(yè)工業(yè)卻發(fā)展很快,許多愛國之士都因政見與朝堂向左而隱居于世,范成大也是其中一員,這首詞正是他隱居蘇州那一代所作。

      《蝶戀花 春漲一篙添水面》原文及翻譯賞析2

        原文

        春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿微風(fēng)岸。畫舫夷猶灣百轉(zhuǎn)。橫塘塔近依前遠(yuǎn)。

        江國多寒農(nóng)事晚。村北村南,谷雨才耕遍。秀麥連岡桑葉賤。看看嘗面收新繭。

        古詩簡介

        《蝶戀花·春漲一篙添水面》是北宋詩人范成大退居江湖期間所作,這首詞充分的描寫了蘇州附近的田園風(fēng)光,抒發(fā)了作者對大自然的喜愛之情。

        翻譯/譯文

        春來,綠水新漲一篙深,盈盈地漲平了水面。水邊芳草如茵,鵝兒的腳丫滿跚,鮮嫩的草色,在微風(fēng)習(xí)習(xí)吹拂里,染綠了河塘堤岸。畫船輕緩移動(dòng),繞著九曲水灣游轉(zhuǎn),望去,橫塘高塔,在眼前很近,卻又像啟船時(shí)一樣遙遠(yuǎn)。

        江南水鄉(xiāng),春寒遲遲農(nóng)事也晚。村北,村南,谷雨時(shí)節(jié)開犁破土,將田耕種遍。春麥已結(jié)秀穗隨風(fēng)起伏連崗成片,山岡上桑樹茂盛,桑葉賣家很賤,轉(zhuǎn)眼就可以,品嘗新面,收取新繭。

        注釋

        ①畫舫:彩船。

        ②夷猶:猶豫遲疑,這里是指船行遲緩。

        ③橫塘:在蘇州西南,是個(gè)大塘。

        ④谷雨:二十四節(jié)氣之一,在清明之后。

        ⑤看看:轉(zhuǎn)眼之間,即將之意。

        ⑥江國:水鄉(xiāng)。

        ⑦寒:指水冷。

        賞析/鑒賞

        這是一首田園詞,描繪出一幅清新、明凈的水鄉(xiāng)春景,散發(fā)著濃郁而恬美的農(nóng)家生活氣息,自始至終有流露出鄉(xiāng)村景色人情淳樸、寧靜、合皆,讀了令人心醉。

        詞的上片向讀者講述了一幅早春水鄉(xiāng)的五彩畫面。

        “春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿微風(fēng)岸。”“一篙”,是指水的深度,“池漲一篙深。”“添水面”,有兩重意思,一是水面上漲二是水滿后面積也大了。“鵝兒”,小鵝,黃中透綠,與嫩草色相似。“綠”,就是“綠柳才黃半未勻”那樣的色調(diào)。春水漲滿,一直浸潤到岸邊的芳草;芳草、鵝兒在微風(fēng)中活潑潑地抖動(dòng)、游動(dòng),那嫩嫩、和諧的色調(diào),透出了生命的溫馨與活力;微風(fēng)輕輕地吹,吹綠了河岸,吹綠了河水。

        “畫舫夷猶灣百轉(zhuǎn),橫塘塔近依前遠(yuǎn)。”“畫舫”,彩船。“夷猶”,猶豫遲疑,這里是指船行遲緩。“橫塘”,在蘇州西南,是個(gè)大塘。江南水鄉(xiāng)河渠縱橫,灣道也多。作者乘彩船往橫塘方向游去,河道曲折多灣畫舫緩慢行進(jìn)。看著前方的塔近了,其實(shí)還遠(yuǎn)。這就象俗語所說“望山走倒馬”,那水面上的小鵝,其實(shí),作者并不急于到塔邊,所以對遠(yuǎn)近并不在意,此時(shí)更使他欣悅的倒是一路好景致。便很令人疼愛留連。這兩句寫船行,也帶出了沿途風(fēng)光,更帶出了自己盎然興趣。全詞歡快氣氛也由此而興。

        詞的下片寫到農(nóng)事,視野更加開闊了。如此寫,既與上片緊密相聯(lián),又避免了重復(fù)。

        “江國多寒農(nóng)事晚。村北村南,谷雨才耕遍。”“江國”,水鄉(xiāng)。“寒”指水冷。旱地早已種植或翻耕了,水田要晚些,江南農(nóng)諺曰:“清明浸種(稻種),谷雨下秧。”所以“耕遍”正是時(shí)候。著一“才”字,這不緊不慢的'節(jié)奏見出農(nóng)事的輕松,農(nóng)作的井然有序。“村北村南”耕過的水田,一片連著一片,真是“村南村北皆春水”、“綠遍山原白滿川”,一派水鄉(xiāng)風(fēng)光現(xiàn)于讀者面前,雖然農(nóng)事緊張或更可說繁重,但農(nóng)民們各得其樂,一切進(jìn)行得有條不紊。

        “秀麥連岡桑葉賤,看看嘗面收新繭。”“秀麥”,出穗揚(yáng)花的麥子。“面”當(dāng)為炒面,將已熟未割的麥穗摘取下來,揉下麥粒炒干研碎,取以嘗新,現(xiàn)代農(nóng)村仍有此俗。這兩句是寫高地上景象,雖然水稻剛剛下種,但漫岡遍野的麥子拔穗了,蠶眠,桑葉也便宜了,農(nóng)桑豐收在望。所以下面寫道:“看看嘗面收新繭”。“看看”,即將之意,透著津津樂道、喜迎豐收的神情。下片寫田園,寫農(nóng)事,流露出對農(nóng)家生活的認(rèn)同感、滿足感。

        本詞是一首田園詞,體現(xiàn)了田地間春意盎然的一幕,筆調(diào)清新愉悅,將景物與農(nóng)事描寫得自然連貫,充分表現(xiàn)出作者對田園生活的長期向往之情,是一篇很有特色的詞作。

        南宋時(shí)期在政治上軟弱妥協(xié),農(nóng)業(yè)工業(yè)卻發(fā)展很快,許多愛國之士都因政見與朝堂向左而隱居于世,范成大也是其中一員,這首詞正是他隱居蘇州那一代所作。

      【《蝶戀花 春漲一篙添水面》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

      蝶戀花·春漲一篙添水面原文翻譯及賞析06-07

      蝶戀花·春漲一篙添水面原文翻譯11-05

      《蝶戀花·春漲一篙添水面》原文及賞析09-30

      蝶戀花·春漲一篙添水面原文及賞析10-23

      蝶戀花·春漲一篙添水面原文及賞析11-21

      蝶戀花·春漲一篙添水面原文賞析07-23

      蝶戀花·春漲一篙添水面原文、賞析09-15

      蝶戀花·春漲一篙添水原文翻譯及賞析08-26

      蝶戀花·春漲一篙添水面04-25

      蝶戀花·春漲一篙添水原文及賞析09-14

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲国内偷拍福利 | 天天综合来吧来吧久久精品 | 日本人成在线播放免费不卡 | 日韩精品一区二区亚洲AV观看 | 日本不卡在线视频 | 在线看免费白色福利 |