<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      蝶戀花·別范南伯原文,翻譯及賞析

      時間:2024-07-02 09:05:39 蝶戀花 我要投稿
      • 相關推薦

      蝶戀花·別范南伯原文,翻譯及賞析

      蝶戀花·別范南伯原文,翻譯及賞析1

        蝶戀花·別范南伯

        離恨做成春夜雨。添得春江,劃地東流去。

        弱柳系船都不住。為君愁絕聽鳴櫓。

        君到南徐芳草渡。想得尋春,依舊當年路。

        后夜獨憐回首處。亂山遮隔無重數。

        古詩簡介

        《蝶戀花·別范南伯》是南宋詞人楊炎正所創作的一首詞。此詞的上片從夜雨話別寫到春江水漲,登舟啟程,表達了臨別時的依依難舍之情;下片設想別后,彼此天各一方,被無重數的亂山遮隔,相見無由,抒發了對友人的深深懷念。此詞融情入景,化故為新;幽暢婉曲,情思綿綿。

        翻譯/譯文

        釀成這一夜春雨,是我們的離恨別情。把一江春水,都添得岸滿潮平。匯同江水一股腦兒,向東方洶涌奔騰。纖弱的嫩柳,怎能挽住船的航行。船走了,令人難以忍受,是搖櫓傳來的欸乃之聲。

        您到達南徐,渡口的芳草一片青青。如果您升起春游的豪興,一準要漫步當年同游的小徑。別后會孤獨難耐,免不了要回望送別的長亭。亂山像屏障擋住您的視線,看到的只有數不盡的山峰。

        注釋

        1.蝶戀花:詞牌名。原唐教坊曲名,本稱《鵲踏枝》,晏殊改為《蝶戀花》,又稱《江如練》《西笑令》《桃源行》《明月生南浦》《桐花鳳》《黃金縷》《卷珠簾》《風棲梧》《一籮金》《望長安》《細雨吹池招》《細雨鳴春沼》《魚水同歡》《轉調蝶戀花》等。雙調,上片五句,押四仄韻,三十字,下片同,共六十字。[5]

        2.范南伯:范南伯,名如山,字南伯,河北邢臺人,紹興三十一年(1161年)隨其父自中原起義南歸,為辛棄疾的妻兄。[1]

        3.刬(chǎn)地:越是,越發。

        4.都不住:都系不住。

        5.聽鳴艫(lú):艫,同櫓。鳴艫,劃船時櫓搖動所發出的聲音。

        6.南徐:指江蘇鎮江。東晉時僑置徐州于京口,后曰南徐。

        創作背景

        此詞具體創作時間未知。范南伯是辛棄疾的妻兄,楊炎正是辛棄疾的知交,他們常在一起議論國事,唱和贈答,結下了深厚的友情。此詞為作者送別范南伯赴京口之作。

        賞析/鑒賞

        送別朋友,是唐宋詩詞中經常被采納的題材之一。這方面的名篇佳作,數不勝數。楊氏的這首送別詞,雖非上乘之作,但寫得幽暢婉曲,頗有特色。詞的發端便直言離恨:“離恨做成春夜雨。”與好朋友春夜話別,無盡的.離愁別恨化為無盡的春雨;那綿綿春雨就像綿綿友情。“添得”二句進一步寫一場春雨,使春江水漲,浩浩蕩蕩,一派東流去。以春江東流,來寫離愁滔滔不絕,近于李后主“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”句意。

        “弱柳”兩句寫弱柳系不住船,表示盡管盛情挽留,但朋友還是不得不登船離去。王安石有《題朱郎中白都莊》詩曰:“藜杖聽鳴艣。”眼看著船兒漸去漸遠,耳聽那越來越小的櫓聲,心中既為朋友離去而悵惘,有一種“人去一城空”的失落感;又有對朋友一路風波之勞和前程坎坷難卜的擔憂。“為君愁絕”中一個“絕”字,飽含這無限深情。

        下片“君到”三句寫朋友要去的目的地。這句話表面上是說:到了南徐州那芳草如茵的渡口,如果你想尋春,依舊是當年我們曾走過的那條路。話語下面隱藏的意思是:本是當年你我結伴同行,而今只有你形單影只,一個人獨自踏青了。路依舊而人不同,一種物是人非的感慨,深藏在字里行間。

        結尾“后夜”兩句是懸想別后友人思己,回望之時,已是有無數亂山遮隔。這是透過一層的寫法,宋詞中屢見。下片首稱“君”,故“獨憐”下亦有一“君”字存在。又因是由詞人懸想而出,故“亂山遮隔”之感,亦彼此同之。“這首詞結句俊秀飄逸、悠悠長長,有不盡之意。

        陸氏侍兒有《如夢令·送別》詞曰:“日暮馬嘶人去,船逐清波東注。后夜最高樓,還肯思量人否?無緒,無緒,生怕黃昏疏雨。”這首小令的意境和這首《蝶戀花》的詩情畫意,確乎相近,可對讀并可互相發明。

        名家點評

        晚清詞人況周頤《蕙風詞話》卷二:前段婉曲而近沉著,新穎而不穿鑿,于詞為正中之上乘。

      蝶戀花·別范南伯原文,翻譯及賞析2

        原文:

        離恨做成春夜雨。添得春江,劃地東流去。弱柳系船都不住。為君愁絕聽鳴櫓。

        君到南徐芳草渡。想得尋春,依舊當年路。后夜獨憐回首處。亂山遮隔無重數。

        注釋:

        ⑴刬地:依舊,還是。此處作“一派”講。

        ⑵鳴艣:艣同‘櫓’,鳴艣,指劃船的櫓搖動時所發出的聲音。

        ⑶南徐:州名。東晉時僑置徐州于京口,后曰南徐;即今江蘇鎮江市。

        翻譯:

        無盡的離愁別恨化為無盡的春雨。使春江水漲,浩浩蕩蕩,一派東流去,盡管盛情挽留,但朋友還是不得不登船離去。耳聽那越來越小的櫓聲,為你前程坎坷難卜擔憂。

        到了南徐州那芳草如茵的渡口。如果你想尋春,依舊是當年我們曾走過的那條路。懸想別后友人思我,回望之時,已是有無數亂山遮隔。

        賞析:

        送別朋友,是唐宋詩詞中經常被采納的題材之一。這方面的名篇佳作,數不勝數。楊氏的這首送別詞,雖非上乘之作,但寫得幽暢婉曲,頗有特色。詞的發端便直言離恨:“離恨做成春夜雨。”與好朋友春夜話別,無盡的離愁別恨化為無盡的春雨;那綿綿春雨就像綿綿友情。“添得”二句進一步寫一場春雨,使春江水漲,浩浩蕩蕩,一派東流去。以春江東流,來寫離愁滔滔不絕,近于李后主“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”句意。

        “弱柳”兩句寫弱柳系不住船,表示盡管盛情挽留,但朋友還是不得不登船離去。王安石有《題朱郎中白都莊》詩曰:“藜杖聽鳴艣。”眼看著船兒漸去漸遠,耳聽那越來越小的櫓聲,心中既為朋友離去而悵惘,有一種“人去一城空”的失落感;又有對朋友一路風波之勞和前程坎坷難卜的擔憂。“為君愁絕”中一個“絕”字,飽含這無限深情。

        下片“君到”三句寫朋友要去的目的地。這句話表面上是說:到了南徐州那芳草如茵的`渡口,如果你想尋春,依舊是當年我們曾走過的那條路。話語下面隱藏的意思是:本是當年你我結伴同行,而今只有你形單影只,一個人獨自踏青了。路依舊而人不同,一種物是人非的感慨,深藏在字里行間。

        結尾“后夜”兩句是懸想別后友人思己,回望之時,已是有無數亂山遮隔。這是透過一層的寫法,宋詞中屢見。下片首稱“君”,故“獨憐”下亦有一“君”字存在。又因是由詞人懸想而出,故“亂山遮隔”之感,亦彼此同之。“詞起結最難,而結尤難于起。”(沈祥龍《論詞隨筆》)這首詞結句俊秀飄逸、悠悠長長,有不盡之意。這種結法與李白詩《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》的結句“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流”,以及岑參詩《白雪歌送武判官歸京》的結句“山回路轉不見君,雪上空留馬行處”等一樣,都是“‘臨去秋波那一轉’,未有不令人消魂欲絕者也。”(李漁《窺詞管見》)

        陸氏侍兒有《如夢令·送別》詞曰:“日暮馬嘶人去,船逐清波東注。后夜最高樓,還肯思量人否?無緒,無緒,生怕黃昏疏雨。”這首小令的意境和這首《蝶戀花》的詩情畫意,確乎相近,可對讀并可互相發明。

      【蝶戀花·別范南伯原文,翻譯及賞析】相關文章:

      蝶戀花·別范南伯原文及賞析10-12

      《蝶戀花·別范南伯》原文及賞析02-29

      蝶戀花·別范南伯10-14

      楊炎正的《蝶戀花·別范南伯》賞析02-29

      《蝶戀花·別范南伯》閱讀及答案08-25

      蝶戀花原文翻譯及賞析10-29

      蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27

      蝶戀花原文翻譯及賞析10-16

      蝶戀花原文翻譯及賞析10-18

      《蝶戀花別范南伯宋楊炎正》隨堂練習題及答案07-29

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美丝袜精品久久 | 亚洲高清网站在线 | 亚洲精品色在线 | 中文字幕AV在线免费看 | 色花堂国产精品第一页 | 五月婷婷视频精品 |