<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      杜甫《恨別》譯文及注釋

      時間:2024-11-03 11:24:23 杜甫 我要投稿
      • 相關推薦

      杜甫《恨別》譯文及注釋

        《恨別》

      杜甫《恨別》譯文及注釋

        朝代:唐代

        作者:杜甫

        原文:

        洛城一別四千里,胡騎長驅五六年。

        草木變衰行劍外,兵戈阻絕老江邊。

        思家步月清宵立,憶弟看云白日眠。

        聞道河陽近乘勝,司徒急為破幽燕。

        譯文

        我離開洛城之后便四處漂泊,遠離它已有四千里之遙,安史之亂叛軍長驅直入中原也已經有五六年了。

        草木由青變衰,我來到劍閣之外,為兵戈阻斷,在江邊漸漸老去。

        我思念家鄉,憶念胞弟,清冷的月夜,思不能寐,忽步忽立。

        冷落的白晝,臥看行云,倦極而眠。令人高興的是聽說司徒已攻克河陽,正乘勝追擊敵人,急于要拿下幽燕。

        注釋

        ①這是杜甫上元元年(760)在成都寫的一首七言律詩。

        ②洛城:洛陽

        ③指安史之亂的叛軍。

        ④劍外:劍閣以南,這里指蜀地。

        ⑤司徒:指李光弼,他當時任檢校司徒。上元元年三月,檢校司徒李光弼破安太清于懷州城下。四月,又破史思明于河陽西渚。當時李光弼又急欲直搗叛軍老巢幽燕,以打破相持局面。

      【杜甫《恨別》譯文及注釋】相關文章:

      杜甫《無家別》賞析及譯文注釋06-21

      杜甫《月夜》譯文及注釋09-17

      杜甫《日暮》譯文及注釋10-05

      杜甫《野望》譯文及注釋08-21

      杜甫《恨別》閱讀答案11-07

      杜甫《恨別》詩賞析03-27

      恨別杜甫原文及翻譯08-23

      杜甫《蜀相》譯文及注釋07-02

      杜甫《贈李白》譯文及注釋08-30

      杜甫恨別原文翻譯及賞析10-10

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲一区二区三区中文字幕网 | 日本大片在线看黄a∨免费 亚洲美女天堂电影 | 色偷偷精品免费视频 | 日韩亚洲欧美另类在线 | 亚洲精品国产品国语 | 真实国产乱子伦视频 |