<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      江上漁者_范仲淹的詩原文賞析及翻譯

      時間:2024-08-02 23:30:26 范仲淹 我要投稿
      • 相關推薦

      江上漁者_范仲淹的詩原文賞析及翻譯

        江上漁者

        宋代 范仲淹

        江上往來人,但愛鱸魚美。

        君看一葉舟,出沒風波里。

        譯文

        白話譯文

        江上來來往往的人只喜愛鱸魚的味道鮮美。

        看看那些可憐的打魚人吧,正駕著小船在大風大浪里上下顛簸,飄搖不定。

        英文譯文

        THE FISHERMAN ON THE STREAM

        You go up and down stream;

        You love to eat the bream.

        Lo! The fishing boat braves

        Perilous wind and waves.

        注釋

        ①漁者:捕魚的人。

        ②但:只

        江上漁者

        江上漁者

        ③愛:喜歡

        ④鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、 味道鮮美的魚。 生長快,體大味美。

        ⑤君:你。

        ⑥一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。

        ⑦出沒:若隱若現。指一會兒看得見,一會兒看不見。

        ⑧風波:波浪。

        創作背景

        范仲淹是主張革新的政治家,北宋仁宗時曾擔任參知政事,主持變法。他能夠關心生活在社會下層的一般民眾的疾苦,寫過一些同情勞動人民的詩歌作品,但流傳下來的很少。

        賞析

        這首語言樸實、形象生動、對比強烈、耐人尋味的小詩,反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對民生疾苦的注意。

        首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態,揭示“往來’的原因。后二句牽過的視線,指示出風浪中忽隱忽現的捕魚小船,注意捕魚的情景。鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達出詩人對漁人疾苦的同情,深含對“但愛鱸魚美”的岸上人的規勸。“江上”和“風波”兩種環境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態、“往來”和“出沒”兩種動態強烈對比,顯示出全詩旨在所在。

        表現手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達不平常的思想、情感,產生不平常的藝術效果。

      【江上漁者_范仲淹的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

      范仲淹《江上漁者》的全詩翻譯及賞析05-24

      范仲淹《江上漁者》全詩翻譯賞析09-08

      《江上漁者》范仲淹原文注釋翻譯賞析10-22

      范仲淹《江上漁者》賞析10-26

      范仲淹的《江上漁者》賞析07-28

      范仲淹《江上漁者》08-29

      《江上漁者》翻譯及賞析07-07

      范仲淹《江上漁者》詩意04-17

      范仲淹古詩《江上漁者》10-02

      江上漁者古詩10-29

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日韩精品一区二区三区69 | 亚洲国产精品久久艾草 | 日韩精品秘一区二区三区蜜桃 | 在线观看肉片AV网站免费 | 中文字幕欧美中日韩精品 | 亚洲一区日韩一区欧美一区a |