<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      曹操《苦寒行》古詩原文翻譯簡評

      時間:2023-09-04 13:11:24 劍鋒 古詩 我要投稿
      • 相關推薦

      曹操《苦寒行》古詩原文翻譯簡評

        在生活、工作和學習中,大家或多或少都接觸過一些經典的古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風。古詩的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編為大家整理的曹操《苦寒行》古詩原文翻譯簡評,希望對大家有所幫助。

      曹操《苦寒行》古詩原文翻譯簡評

        曹操《苦寒行》古詩原文翻譯簡評

        苦寒行

        朝代:魏晉

        作者:曹操

        原文:

        北上太行山,艱哉何巍巍!

        羊腸坂詰屈,車輪為之摧。

        樹木何蕭瑟,北風聲正悲。

        熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。

        溪谷少人民,雪落何霏霏!

        延頸長嘆息,遠行多所懷。

        注釋

        1、太行山:綿延于山西、河北、河南三省交界處的大山脈。

        2、何:多么。與下文“雪落何霏霏”之“何”意同。巍巍:高聳的樣子。

        3、羊腸坂(bǎn):地名,在壺關(今山西長治縣東南)東南,以坂道盤旋彎曲如羊腸而得名。坂:斜坡。詰屈:曲折盤旋。

        4、摧:毀壞、折斷。

        5、羆(pí):熊的一種,又叫馬熊或人熊。

        6、溪谷:山中低洼有水處。山中居民往往聚居溪谷,此處說“少人民”,言山中人煙稀少。

        7、霏霏:雪下得很盛的樣子。

        8、延頸:伸長脖子(遠眺)。

        9、懷:懷戀,心事。

        10、怫(fú)郁:愁悶不安。

        11、東歸:指歸故鄉譙郡。作者譙(今安徽亳縣)人,在太行之東,故云“一東歸”。

        12、絕:斷。

        13、中路:中途。

        14、薄暮:黃昏。

        15、擔囊:挑著行李。行取薪:邊走邊拾柴。

        16、斧冰:以斧鑿冰取水。糜(mí):稀粥。

        17、《東山》:《詩經》篇名。據毛序,本篇為周公東征,戰士離鄉三年,在歸途中思念家鄉而作。

        18、悠悠:憂思綿長的樣子。

        譯文

        北征登上太行山,山高嶺峻多艱難!

        羊腸坂路真崎嶇,一路顛簸車輪斷。

        風吹樹木聲蕭蕭,北風呼嘯發悲號。

        熊羆當路面對我蹲坐,虎豹夾道發威狂嚎叫。

        溪谷荒涼人煙少,大雪紛紛漫天飄。

        抬頭遠望長聲嘆息,長途跋涉思緒如潮。

        我心郁郁多么愁悶,真想東歸返回故鄉。

        水深橋斷難前進,大軍徘徊半路上。

        行軍迷路失方向,傍晚還沒有住宿的地方。

        走啊走啊日久遠,人疲馬乏又渴又饑。

        擔著行囊邊走邊砍柴,鑿冰煮粥充饑腸。

        想起那篇《東山》,深深觸動我的哀傷。

        我心何怫郁,思欲一東歸。

        水深橋梁絕,中路正徘徊。

        迷惑失故路,薄暮無宿棲。

        行行日已遠,人馬同時饑。

        擔囊行取薪,斧冰持作糜。

        悲彼《東山》詩,悠悠使我哀。

        賞析

        206年,曹操率兵親征高干,途中經過太行山著名的羊腸坂道,寫下了這首詩,其格調古直悲涼,回蕩著一股沉郁之氣。這首詩感情真摯,直抒胸臆,毫不矯情作態。詩人在詩中用質樸無華的筆觸描述了委曲如腸的坂道、風雪交加的征途、食宿無依的困境。對于艱難的軍旅生活所引起的厭倦思鄉情緒,詩人也做了如實的記錄。更感人的是,盡管作為軍事統帥,詩人在這里卻沒有強作英豪之態,而是赤裸裸地寫出當時在那種環境下的內心波動,直露的筆觸把詩人的內心世界呈現出來,以其真誠而扣動著讀者的心弦。

        詩以“艱哉何巍巍”總領全篇,通過征途所見突出一個“艱”字。“樹木何蕭瑟,北風聲正悲”二句為全詩奠定了蕭瑟悲涼的基調,使詩籠罩在一片凄哀險惡的氣氛中。為了進一步渲染凄哀險惡的氣氛,詩人又以羊腸小路、恐怖戰栗的熊吼虎叫、罕無人跡的漫漫大雪等物象感嘆行軍的艱難。以此為鋪墊,順勢提出“思欲一東歸”的念想。末二句并寫兩面,一寫詩人同情長期征戰的戰士,渴望戰爭結束、實現統一的心情;一寫詩人以周公自比,排除萬難、取得征討勝利的決心。整個詩歌彌漫著悲涼之氣,抒情真摯感人。

        創作背景

        這首詩是建安十一年(206年)春,曹操親征高干途中于鞍馬間作成的。高干本是袁紹的外甥,又系其下屬任并州牧。建安九年(公元204年)時,因懾于曹操的武力而歸降,次年又趁曹操北征烏桓之機,舉兵反叛盤踞壺關口。為了平定北方,徹底鏟除袁紹勢力,曹操帶著連年征戰的疲勞,冒著北方冬春凜冽的寒風,翻越巍峨險峻的太行山,又率師北上作戰。

        作者介紹:

        曹操(155年-220年3月15日),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,一說本姓夏侯,沛國譙縣(今安徽省亳州市)人。中國古代杰出的政治家、軍事家、文學家、書法家,東漢末年權臣,亦是曹魏政權的奠基者。太尉曹嵩之子。

        曹操少年間任俠放蕩,到二十歲時舉孝廉為郎,授洛陽北部尉。后任騎都尉,參與鎮壓黃巾軍,調濟南相。董卓擅政時,散盡家財,起兵討董卓。初平三年(192年),據兗州,分化誘降黃巾軍三十余萬,選取其中精銳組建青州軍。建安元年(196年),迎漢獻帝至許縣,從此用獻帝名義發號施令,總攬朝政。在此前后相繼擊敗袁術、陶謙、呂布等勢力。建安五年(200年),在官渡之戰中大敗割據河北的袁紹,隨后削平袁尚、袁譚,北擊烏桓,統一北方。建安十三年(208年)進位丞相。同年率軍南征,收服荊州,但在赤壁之戰中敗于孫劉聯軍。建安二十年(215年),取漢中,次年(216年)自魏公進爵魏王。建安二十五年(220年),曹操病死于洛陽,享年六十六歲。曹魏建立后,被追尊為太祖,謚號武皇帝,葬于高陵。

        曹操用人唯才,抑制豪強,加強集權;在北方屯田,興修水利。他的諸種舉措使統治地區的社會經濟得到一定的恢復和發展。對于曹操的功業及其為人,后世評論之多,分歧之大,可謂世所罕見。此外,他知兵法,工書法,擅詩歌。其詩多抒發政治抱負,反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼,開建安文學之風。著有《魏武帝集》,已佚失。今人輯有《曹操集》。

      【曹操《苦寒行》古詩原文翻譯簡評】相關文章:

      琵琶行古詩原文及翻譯07-20

      《古朗月行》古詩詞翻譯及原文02-11

      墨梅古詩原文及翻譯03-25

      春曉古詩原文及翻譯10-23

      勸學古詩原文及翻譯04-27

      古詩《詠柳》原文及翻譯02-18

      清明古詩原文及翻譯01-24

      古詩原文翻譯賞析02-16

      短歌行-曹操原文翻譯及賞析04-13

      曹操短歌行原文翻譯及賞析11-18

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲人成久久播播影院 | 偷自拍亚洲综合在线观看 | 最新国产乱子伦真实在线观看 | 日本最强喷水少妇 | 亚洲中文字幕在线停止 | 亚洲精品无播放器在线看观看 |