<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯

      時間:2024-07-06 07:53:13 古詩 我要投稿
      • 相關推薦

      中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯

        渡荊門送別

      中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯

        (唐)李白

        渡遠荊門外,來從楚國游。

        山隨平野盡,江入大荒流。

        月下飛天鏡,云生結海樓。

        仍憐故鄉水,萬里送行舟。

        注釋

        (1)荊門:即荊門山,在現在湖北宜都西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,形勢險要,戰國時楚國的門戶。

        (2)楚國:楚地,指今湖南,湖北一帶,古楚國之地。

       。3)平野:平坦廣闊的原野。

        (4)江:長江。

       。5)月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

       。6)海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象

       。7)仍:依然。憐:愛。一本作“連”。故鄉水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉。

       。8)萬里:比喻行程之遠。

       。9)大荒:廣闊無際的田野

       。10)名句:月下飛天鏡,云生結海樓。

        譯文

        在荊門之外的西蜀沿江東下,我來到了楚地準備盡情游覽。

        崇山隨著荒野出現漸漸逝盡,長江流進了廣闊無際的原野。

        月影倒映江中像是飛來天鏡,云層締構城外幻出海市蜃樓。

        我依然憐愛這來自故鄉之水,行程萬里繼續漂送我的行舟。

      【中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯】相關文章:

      李白《渡荊門送別》原文及翻譯10-30

      李白渡荊門送別原文及翻譯09-23

      李白《渡荊門送別》原文及翻譯07-11

      李白《渡荊門送別》原文翻譯賞析07-21

      《渡荊門送別》李白唐詩注釋翻譯賞析06-13

      李白《渡荊門送別》原文及翻譯(7篇)09-20

      渡荊門送別李白的詩原文賞析及翻譯09-05

      李白渡荊門送別全文、注釋、翻譯和賞析10-26

      李白《渡荊門送別》原文及賞析02-23

      《渡荊門送別》古詩原文及譯文10-09

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲va久久久噜噜噜久久天堂 | 中文字字幕在线精品乱码精品 | 亚洲国产AV韩国AV | 日本三级香港三级理论视频 | 中文亚洲欧美丝袜清纯 | 亚洲精品字幕中文 |