<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      古詩夜書所見原文及翻譯

      時(shí)間:2023-11-22 10:44:41 古詩 我要投稿

      古詩夜書所見原文及翻譯

        在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩。古詩的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編精心整理的古詩夜書所見原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

      古詩夜書所見原文及翻譯

      古詩夜書所見原文及翻譯1

        《夜書所見》是南宋詩人葉紹翁所作的七言古詩。該詩以景襯情,動(dòng)靜結(jié)合,以梧葉聲和風(fēng)聲襯出秋夜的寂靜,還運(yùn)用了對(duì)比手法,以兒童夜捉促織的樂景反襯自己客居他鄉(xiāng)的悲情。

        《夜書所見》原文

        《夜書所見》葉紹翁

        蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風(fēng)動(dòng)客情。

        知有兒童挑促織,夜深籬落一燈明。

        翻譯

        瑟瑟的秋風(fēng)吹動(dòng)梧桐樹葉,送來陣陣寒意,江上吹來秋風(fēng),使出門在外的.我不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。

        家中幾個(gè)小孩還在興致勃勃地斗蟋蟀呢!夜深人靜了還亮著燈不肯睡眠。

        賞析

        蕭蕭的秋風(fēng)吹動(dòng)梧桐葉,送來陣陣寒意,客游在外的詩人不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。這首詩寫羈旅鄉(xiāng)思之情,但作者不寫如何獨(dú)棲孤館、思念家鄉(xiāng),而著重于夜間小景。他深夜難眠,透過窗戶,看到不遠(yuǎn)處籬笆間有盞燈火。于是他明白了原來是有孩子在捉蟋蟀。挑,讀一聲,指以細(xì)枝從縫穴中輕輕挖出蟋蟀。這幅圖景令他倍感親切,也許他由此想起了自己的家鄉(xiāng)和童年吧。“挑”字用得極為準(zhǔn)確。這首詩在最后兩句用了一個(gè)修辭手法,“之所以知道有兒童在捉蟋蟀,是因?yàn)椋阂股盍耍h笆下面還有一盞燈在發(fā)亮。”

        錢鐘書《宋詩選注》說:“這種景象就是姜夔《齊天樂》詠蟋蟀所謂:‘笑籬落呼煙,世間兒女。’”若補(bǔ)上陳廷焯評(píng)姜詞所云:“以無知兒女之樂,反襯出有心人之苦,最為入妙”(《白雨齋詞話》卷二),便可想見詩人此時(shí)內(nèi)心深處的悲哀了。

      古詩夜書所見原文及翻譯2

        夜書所見

        作者:葉紹翁

        蕭蕭①梧葉送寒聲,江上秋風(fēng)動(dòng)⑥客情②。

        知有兒童挑③促織④,夜深籬落⑤一燈明。

        注釋

        ①蕭蕭:風(fēng)聲。

        ②動(dòng):打動(dòng)。

        ③客情:旅客思鄉(xiāng)之情。

        ④挑:捉。

        ⑤促織:俗稱蟋蟀,在其他地方又名蛐蛐。

        ⑥籬落:籬笆。

        譯文

        蕭蕭秋風(fēng)吹動(dòng)梧葉,送來陣陣寒意,使客游在外詩人不禁思念起自己家鄉(xiāng)。

        料想是孩子們?cè)谧襟埃驗(yàn)樗吹竭h(yuǎn)處籬笆下燈火。

        鑒賞

        蕭蕭秋風(fēng)吹動(dòng)梧桐葉,送來陣陣寒意,客游在外詩人不禁思念起自己家鄉(xiāng)。這首詩寫羈旅鄉(xiāng)思之情,但作者不寫如何獨(dú)棲孤館、思念家鄉(xiāng),而著重于夜間小景。他深夜難眠,透過窗戶,看到不遠(yuǎn)處籬笆間有盞燈火。于是他明白了原來是有孩子在捉蟋蟀。挑,讀一聲,指以細(xì)枝從縫穴中輕輕挖出蟋蟀。這幅圖景令他倍感親切,也許他由此想起了自己家鄉(xiāng)和童年吧。“挑”字用得極為準(zhǔn)確。這首詩在最后兩句用了一個(gè)修辭手法,“之所以知道有兒童在捉蟋蟀,是因?yàn)椋阂股盍耍h笆下面還有一盞燈在發(fā)亮。”

        錢鐘書《宋詩選注》說:“這種景象就是姜夔《齊天樂》詠蟋蟀所謂:‘笑籬落呼煙,世間兒女。’”若補(bǔ)上陳廷焯評(píng)姜詞所云:“以無知兒女之樂,反襯出有心人之苦,最為入妙”(《白雨齋詞話》卷二),便可想見詩人此時(shí)內(nèi)心深處悲哀了。

      古詩夜書所見原文及翻譯3

        月黑見漁燈,孤光一點(diǎn)螢。

        微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。

        注釋

        ①書∶這里作動(dòng)詞用,是寫、記的意思。

        ②螢∶螢火蟲。這里比喻燈光像螢火蟲一樣微弱。

        ③風(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起啦波浪。簇,聚集、簇?fù)怼?/p>

        譯文

        夜晚在船上記下所看到的事情

        夜黑啦,見不到一點(diǎn)月光漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲的光芒,微風(fēng)吹起啦細(xì)細(xì)的波浪,由于水波動(dòng)蕩,映在水面上的燈光好像化成啦許多閃耀的星星

        月黑見漁燈,孤光一點(diǎn)螢。

        漆黑的夜晚,一盞漁燈閃現(xiàn)在河面上。那盞漁燈的光亮就像螢火蟲似的,靜靜地映在河面上。(因?yàn)樘斓匾黄岷冢詽O燈的光亮雖然微弱,卻使人看啦覺得那么清楚,那么明亮。)

        微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。

        一陣微風(fēng)吹來,河面漾起層層細(xì)浪。原來像螢火蟲那樣的一點(diǎn)光亮散開啦,變成啦無數(shù)顆星星,在河面閃動(dòng)。(因?yàn)闈O燈的光亮倒映在河里,所以河面在微風(fēng)中起啦細(xì)浪,燈光的倒影也隨著微波蕩漾。)

        賞析

        雖然詩歌只有二十字,但卻體現(xiàn)啦詩人對(duì)自然景色細(xì)微的觀察力。沒有月亮的`夜是看不清什么的,然而因?yàn)橛幸稽c(diǎn)微風(fēng),遠(yuǎn)處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩人看到啦滿河的星星。詩歌寫出啦少中有多、小中有大的哲理。同時(shí)也用詩的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會(huì)發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

        “散”字是全詩的詩眼。“散”字寫出啦漁燈倒影“散作滿河星”的神奇畫面。把作者所見到的景象逼真地反映出來,我們讀啦也仿佛身臨其境。

      【古詩夜書所見原文及翻譯】相關(guān)文章:

      夜書所見古詩詞翻譯及原文11-09

      夜書所見古詩的翻譯09-15

      《夜書所見》古詩原文09-06

      夜書所見古詩翻譯賞析09-01

      舟夜書所見古詩原文06-04

      夜書所見古詩原文鑒賞09-19

      夜書所見古詩譯文09-16

      夜書所見的古詩譯文09-16

      夜書所見古詩的詩意07-19

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        中文字幕永久在线第一页 | 亚洲sss整片在线播放 | 亚洲日韩欧美国产精品区 | 亚洲午夜成人福利精品视频 | 日本天堂天v在线播放 | 中文字幕永久在线第一页 |