<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      河中石獸朗讀翻譯

      時間:2024-10-14 05:38:17 河中石獸 我要投稿
      • 相關推薦

      河中石獸朗讀翻譯

        課文《河中石獸》是紀昀的一篇文章,下面就是小編為您收集整理的河中石獸朗讀翻譯的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!

      河中石獸朗讀翻譯

        原文:

        滄州南,一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無跡。

        一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

        一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉,再轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”

        如其言,果得于數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?

        譯文:

        滄州的南面,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的大門倒塌在了河水里,兩個石獸一起沉沒了。經歷十多年,和尚們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,最終沒找到。和尚們認為石獸順著水流流到下游。于是劃著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里,沒有任何石獸的蹤跡。

        一位學者在寺廟里設立了學館講學,聽了這件事嘲笑說:“你們這些人不能探究事物的道理。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,石獸埋沒于沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是顛倒錯亂了嗎?”大家都很佩服,認為是正確的結論。

        一個年老的河兵聽說了這個觀點,又嘲笑說:“凡是丟失在河里的石頭,都應當到河的上游尋找。因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,水流不能沖走石頭,河水的反沖力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子,形成坑穴。越沖越深,沖到石頭底部的一半時,石頭必定倒在坑穴里。像這樣又沖擊,石頭又會再次轉動,這樣不停地轉動,于是反而逆流而上。到河的下游尋找石獸,本來就顛倒錯亂了;在原地深處尋找它們,不是更顛倒錯亂了嗎?”

        按照他的話去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸。

        既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,難道可以根據自己所知道的道理主觀判斷嗎?

        注釋:

        1.滄州:滄州市臨:靠近。河:指黃河。干:岸邊。

        2.山門:寺廟的大門。圮:倒塌。

        3.閱:經歷。歲:年。余:多。

        4.棹:船槳。這里作動詞用,劃船。

        5.木柿:木片。

        6.湮:埋沒。

        7.顛(一本“傎”):顛倒、錯亂。

        8.河兵:治河的士兵。

        9.嚙:本意是咬.這里是沖刷,沖擊的意思。坎穴:洞坑。

        10.臆斷:主觀判斷。

        11已:停止。

        12是非:這不是 是:這 非:不是。

        13如:按照。

        14設帳:設立學管教學。

        15.竟:最終。

        16.并:一起。

        17.臨:岸邊。

        18.圮:倒塌。

        19.曳:牽引,拖著。

        20.鈀:通“耙”,整地的農具。

        21.但:只。

        22.倒擲:傾倒。

        23.蓋:原來(是)發語詞放在句首。

        24.暴漲:兇猛的河水。

        25.爾輩:你們。

        26.干:岸邊。

        27.臨:面對。

        28.并:一起

        29.焉:相當于“于之”,在那里。

        30.求:尋找。

        31.以為:認為。

        32.蓋:因為。

        33.溯:逆流而上。

        34.物理:古義:事物的原理。 今義:一種學科。

        寓意:

        《河中石獸》這篇課文主要內容是河里掉了石獸,因為水的沖力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找。文章意思就是要具體考慮問題,不能想當然。

      【河中石獸朗讀翻譯】相關文章:

      河中石獸及翻譯12-04

      河中石獸全文朗讀節奏08-15

      河中石獸朗讀節奏劃分09-23

      河中石獸文章朗讀節奏09-15

      河中石獸全文翻譯06-19

      河中石獸單字翻譯08-19

      河中石獸,翻譯全文11-07

      河中石獸簡短的翻譯09-23

      河中石獸的原文及翻譯10-19

      河中石獸的翻譯簡短01-23

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        天天看片高清观看免费国产 | 欧美啊v手机在线观看 | 精品中文字幕一区在线 | 最新国产精品精品在线看 | 日本国产精品网色 | 亚洲少妇综合一区 |