- 相關(guān)推薦
《浣溪沙·黃沙嶺》古詩原文及翻譯
《浣溪沙·黃沙嶺》作者為宋朝文學(xué)家辛棄疾。其古詩全文如下:
寸步人間百尺樓。孤城春水一沙鷗。天風(fēng)吹樹幾時休。
突兀趁人山石狠,朦朧避路野花羞,人家平水廟東頭。
【前言】
《浣溪沙·黃沙嶺》是南宋愛國詞人辛棄疾的作品。這首詞是寫黃沙嶺的。詞的上片寫嶺之高和風(fēng)之大,詞的下片寫石之狠和草之羞。
【注釋】
[1]天風(fēng):天空之風(fēng)。
[2]突兀:高貌。
【翻譯】
這首詞是寫黃沙嶺的。詞的上片寫嶺之高和風(fēng)之大。起句寫黃沙嶺之高。因知起句是說黃沙嶺寸步千里,地勢極高,為人世間之峻嶺。第二句寫自己之渺小。“孤城春水一沙鷗”言春水茫茫,一望無際,而自己則如一只沙鷗,與孤城相對,倍感渺小與孤寂。第三句寫嶺高風(fēng)大。風(fēng)從天空吹下,無盡無休地吹打著樹木,不知何時才是個盡頭。這樣寫,既照應(yīng)起句,暗示黃沙嶺之高,又寫出了自己登上黃沙嶺后略顯不適的感受。詞的下片寫石之狠和草之羞。“突兀”句寫出石的態(tài)勢。此句是說山石很高,突然出現(xiàn)在人的面前,讓人覺得它兇狠,有點可怕。“朦朧”句寫野花之情貌。言路旁花草眾多,它們的形狀模糊不清,遠離行人,給人以羞澀之感。這兩句既是寫山行所見,也是寫山行的感受,有驚恐,也有喜悅,多姿多彩,令人神往。末句寫在嶺上回視平地之景色,其見到“人家”之喜悅,溢于言表。
【《浣溪沙·黃沙嶺》古詩原文及翻譯】相關(guān)文章:
《浣溪沙》原文及翻譯10-26
浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28
浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03
浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26
秦觀浣溪沙原文及翻譯07-18
《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04
《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22
浣溪沙原文翻譯及賞析06-23
浣溪沙秦觀原文翻譯10-11
《浣溪沙·閨情》原文、翻譯08-22