<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      李白 將進酒 全文

      時間:2024-09-17 07:31:56 將進酒 我要投稿

      李白 將進酒 全文

        將進酒

      李白 將進酒 全文

        朝代:唐代

        作者:李白

        原文:

        君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

        君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。

        人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

        天生我材必有用,千金散盡還復來。

        烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

        岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

        與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側耳聽)

        鐘鼓玉不足貴,但愿長醉不復醒。(不足貴 一作:何足貴;不復醒 一作:不愿醒/不用醒)

        古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)

        陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

        主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

        五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

        譯文

        你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,

        波濤滾直奔東海,再也沒有回來。

        你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發。

        年輕時的滿頭青絲如今已是雪白一片。(喻意青春短暫)

        (所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,

        不要讓這金杯無酒空對明月。

        每個人的出生都一定有自己的價值和意義,

        黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

        我們烹羊宰牛姑且作樂,

        (今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!

        岑夫子和丹丘生啊!

        快喝酒吧!不要停下來。

        讓我來為你們高歌一曲,

        請你們為我傾耳細聽:

        整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,

        只希望醉生夢死而不愿清醒。

        自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,

        只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。

        陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡你可知道,

        斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。

        主人呀,你為何說我的錢不多?

        只管買酒來讓我們一起痛飲。

        那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,

        把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧。

        讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!

        注釋

        ⑴將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):愿,請。

        《將進酒》選自《李太白全集》。

        這首詩大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。

        ⑵君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。

        天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱。

        ⑶高堂:在高堂上。另譯為父母。

        朝:早晨。青絲:黑發。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發。

        ⑷得意:適意高興的時候。

        ⑸須:應當。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財。還復來:還會再來。且為樂:姑且作樂。會須:應當。

        ⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

        ⑺杯莫停:一作“君莫停”。

        ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

        ⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。傾耳:表示注意去聽。

        ⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。

        (zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。,食物。玉,像玉一般美好。

        ⑾不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復醒”。(現高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標準實驗教科書---中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是----但愿長醉不愿醒)

        ⑿陳王:指陳思王曹植。

        平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。

        恣(zì):放縱,無拘無束。

        謔(xuè):玩笑 。

        ⒀言少錢:一作“言錢少”。

        ⒁徑須:干脆,只管,盡管。

        沽(gū):通“”,買或賣,這里指買。

        ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價值千金的皮衣。將出:拿去。

        ⒃爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。

        銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。

        ⒄圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時的酒名。

      【李白 將進酒 全文】相關文章:

      李白將進酒全文09-23

      李白《將進酒》全文08-18

      李白的將進酒全文05-19

      李白將進酒全文朗讀09-10

      李白將進酒全文及解讀07-26

      李白將進酒全文拼音06-14

      李白的將進酒全文朗讀08-01

      《將進酒》李白全文賞析06-20

      李白將進酒全文翻譯08-13

      李白 將進酒詩全文07-30

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        婷婷色婷婷开心五月 | 好吊操好吊妞在线观看妞 | 在线看片日韩无线免费 | 在线播放中文有码国产 | 中文字幕亚洲无线码a | 香蕉伊在线视频观看 |