<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      記承天寺夜游的原文翻譯及注釋

      時間:2024-07-26 08:05:51 記承天寺夜游 我要投稿

      記承天寺夜游的原文翻譯及注釋

        原文

        元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇(xìng)交橫(héng),蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

        翻譯

        元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光透過窗戶灑入屋內,(于是我)高興地起床出門散步。想到沒有(可以與我)共同游樂的人,于是(我)前往承天寺尋找張懷民。張懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。庭院中充滿著月光,像積水充滿院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交橫錯雜,原來是竹子和柏樹的影子啊。哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方沒有松柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣(不汲汲于名利而又能從容流連光景)清閑的人罷了。

        注釋

        1、承天寺:故址在今湖北黃岡縣城南。

        2、元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗趙頊年號。當時作者因烏臺詩案被貶黃州已經四年。解:把系著的東西解開。

        3、欲:想要。

        4、戶:一說指堂屋的門,又一說指窗戶,這里指門。

        5、欣然:高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,的樣子。

        6、行:散步。

        7、念無與為樂者:想到沒有可以共同游樂的人。念,考慮,想到。 無與樂者,沒有可以共同游樂的人。者:的人。

        8、遂:于是,就。

        9、至:到。

        10、尋:尋找。

        11、張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承天寺。

        12、寢:睡,臥。

        13、相與步于中庭:一同走到庭院中,相與,共同,一同。步:散步。中庭,庭院里。

        14、庭下如積水空明:意思是月色灑滿庭院,如同積水充滿院落,清澈透明。

        15、空明:形容水的澄澈。在這里形容月色如水般澄凈明亮的樣子。

        16、藻、荇(xìng):均為水生植物,這里是水草。藻,水草的總稱。荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開黃花。

        17、交橫:交錯縱橫。

        18、蓋:句首語氣詞,這里可以譯為原來是。

        19、也:是。

        10、但少閑人:只是缺少清閑的人。但,只。

        11、閑:清閑。

        12、閑人:這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時被貶為黃州團練副使,這里是一個有職無權的官,所以他十分清閑,自稱閑人。

        13、耳:語氣詞, 相當于而已意思是罷了。

      《&.doc》
      将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
      推荐度:
      点击下载文档

      【記承天寺夜游的原文翻譯及注釋】相關文章:

      記承天寺夜游原文注釋及翻譯07-10

      記承天寺夜游原文、翻譯及注釋10-15

      《記承天寺夜游》原文及注釋翻譯07-22

      《記承天寺夜游》原文及翻譯11-20

      記承天寺夜游原文與翻譯09-20

      《記承天寺夜游》原文及翻譯03-01

      記承天寺夜游原文及翻譯07-04

      記承天寺夜游原文及翻譯09-03

      記承天寺夜游 / 記承天夜游原文翻譯及賞析08-14

      記承天寺夜游的翻譯和注釋08-19

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        五月天国产精品免费视频 | 亚洲国产国语高清在线网址 | 一区二区三区精品国产 | 亚洲系列日本系列精品 | 婷婷色中文在线视频 | 亚洲国产精品自在线一区二区 |

        記承天寺夜游的原文翻譯及注釋

          原文

          元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇(xìng)交橫(héng),蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

          翻譯

          元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光透過窗戶灑入屋內,(于是我)高興地起床出門散步。想到沒有(可以與我)共同游樂的人,于是(我)前往承天寺尋找張懷民。張懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。庭院中充滿著月光,像積水充滿院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交橫錯雜,原來是竹子和柏樹的影子啊。哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方沒有松柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣(不汲汲于名利而又能從容流連光景)清閑的人罷了。

          注釋

          1、承天寺:故址在今湖北黃岡縣城南。

          2、元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗趙頊年號。當時作者因烏臺詩案被貶黃州已經四年。解:把系著的東西解開。

          3、欲:想要。

          4、戶:一說指堂屋的門,又一說指窗戶,這里指門。

          5、欣然:高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,的樣子。

          6、行:散步。

          7、念無與為樂者:想到沒有可以共同游樂的人。念,考慮,想到。 無與樂者,沒有可以共同游樂的人。者:的人。

          8、遂:于是,就。

          9、至:到。

          10、尋:尋找。

          11、張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承天寺。

          12、寢:睡,臥。

          13、相與步于中庭:一同走到庭院中,相與,共同,一同。步:散步。中庭,庭院里。

          14、庭下如積水空明:意思是月色灑滿庭院,如同積水充滿院落,清澈透明。

          15、空明:形容水的澄澈。在這里形容月色如水般澄凈明亮的樣子。

          16、藻、荇(xìng):均為水生植物,這里是水草。藻,水草的總稱。荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開黃花。

          17、交橫:交錯縱橫。

          18、蓋:句首語氣詞,這里可以譯為原來是。

          19、也:是。

          10、但少閑人:只是缺少清閑的人。但,只。

          11、閑:清閑。

          12、閑人:這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時被貶為黃州團練副使,這里是一個有職無權的官,所以他十分清閑,自稱閑人。

          13、耳:語氣詞, 相當于而已意思是罷了。