<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      喜雨亭記課文翻譯

      時間:2024-09-19 22:02:28 課文大全 我要投稿
      • 相關推薦

      喜雨亭記課文翻譯

        令人覺得奇怪的是,用散文的形式寫作喜雨的,在文學史上卻并不多見。因此,蘇軾的這篇散文《喜雨亭記》就顯得十分突出了。以下是小編帶來喜雨亭記課文翻譯的相關內容,希望對你有幫助。

        喜雨亭記

        宋代:蘇軾

        亭以雨名,志喜也。古者有喜,則以名物,示不忘也。周公得禾,以名其書;漢武得鼎,以名其年;叔孫勝敵,以名其子。其喜之大小不齊,其示不忘一也。

        予至扶風之明年,始治官舍。為亭于堂之北,而鑿池其南,引流種木,以為休息之所。是歲之春,雨麥于岐山之陽,其占為有年。既而彌月不雨,民方以為憂。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以為未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相與慶于庭,商賈相與歌于市,農夫相與忭于野,憂者以喜,病者以愈,而吾亭適成。

        于是舉酒于亭上,以屬客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨則無麥。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨則無禾。”“無麥無禾,歲且薦饑,獄訟繁興,而盜賊滋熾。則吾與二三子,雖欲優游以樂于此亭,其可得耶?今天不遺斯民,始旱而賜之以雨。使吾與二三子得相與優游以樂于此亭者,皆雨之賜也。其又可忘耶?”

        既以名亭,又從而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以為襦;使天而雨玉,饑者不得以為粟。一雨三日,伊誰之力?民曰太守。太守不有,歸之天子。天子曰不然,歸之造物。造物不自以為功,歸之太空。太空冥冥,不可得而名。吾以名吾亭。”

        譯文

        這座亭子用雨來命名,是為了紀念喜慶的事件。古時候有了喜事,就用它來命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子賞賜的稻禾,便用“嘉禾”作為他文章的篇名;漢武帝得了寶鼎,便用“元鼎”稱其年號;叔孫得臣打敗敵人僑如,便用僑如作為兒子的名字。他們的喜事大小不一樣,但表示不忘的意思卻是一樣的。

        我到扶風的第二年,才開始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面開鑿了一口池塘,引來流水,種上樹木,把它當做休息的場所。這年春天,在岐山的南面下了麥雨,占卜此事,認為今年有個好年成。然而此后整整一個月沒有下雨,百姓才因此憂慮起來。到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓們認為下得還不夠;丁卯日又下了大雨,一連三天才停止。官吏們在院子里一起慶賀,商人們在集市上一起唱歌,農夫們在野地里一起歡笑,憂愁的人因此而高興,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。

        于是我在亭子里開酒宴,向客人勸酒而告訴了這件事,問他們道:“五天不下雨可以嗎?”他們回答說:‘五天不下雨,就長不成麥子了!庇謫枴笆觳幌掠昕梢詥?”他們回答說:“十天不下雨就養不活稻子了!薄皼]有麥沒有稻,年成自然荒廢了,訴訟案件多了,而盜賊也猖獗起來。那么我與你們即使想在這亭子上游玩享樂,難道可能做得到嗎?現在上天不遺棄這里的百姓,剛有旱象便降下雨來,使我與你們能夠一起在這亭子里游玩賞樂的,都靠這雨的恩賜。∵@難道又能忘記的嗎?”

        既用它來命名亭子以后,又接著來歌唱此事。歌詞說的是:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它當做短襖;假如上天下白玉,挨餓的人不能把它當做糧食。一場雨下了三天,這是誰的力量?百姓說是太守,太守說沒有這力量。歸功于天子,天子也否認。歸之于造物主,造物主也不把它當作自己的功勞,歸之于太空。而太空冥然飄渺,不能夠命名它,于是我用它來為我的亭子命名。

        注釋

        1.志:記。

        2.周公得禾,以名其書:周成王得一種“異禾”,轉送周公,周公遂作《嘉禾》一篇。

        3.漢武得鼎,以名其年:漢武帝元狩七年(前116),得一寶鼎,于是改年號為元鼎元年!锻ㄨb考異》認為得寶鼎應在元鼎四年,元鼎年號是后來追改的。

        4.叔孫勝敵,以名其子:魯文公派叔孫得臣抵抗北狄入侵,取勝并俘獲北狄國君僑如。叔孫得臣遂更其子名為“僑如”。

        5.扶風:鳳翔府。

        6.明年:第二年。

        7.治:修建。

        8.雨麥:麥苗返青時正好下雨。

        9.占:占卜。

        10.有年:年將有糧,引申為大豐收。

        11.彌:整、滿。

        12.雨,下雨。

        13.乙卯:農歷四月初二。

        14.甲子:農歷四月十一日。

        15.丁卯:農歷四月十四口。

        16.相與:匯聚。

        17.賈:指坐商。

        18.忭:歡樂、喜悅。

        19.適:恰巧。

        20.屬:同“囑”,意為勸酒。

        21.禾:谷子,即小米。

        22.薦饑:古人說:“連歲不熟曰薦”,因此“薦饑”意應為:連續饑荒。

        23.滋:增多。

        24.熾:旺盛。

        25.優游:安閑舒適、無優無慮的神態。

        26.斯:這些。

        27.踢:給予。

        28.襦:本意短衣,此處代表所有的衣服。

        29.伊:語助詞,無意。

        30.不:通“否”,意為不然。

        31.造物:造物主(即上帝)或指上天。

        32.冥冥:高遠渺茫。

      【喜雨亭記課文翻譯】相關文章:

      蘇軾《喜雨亭記》原文翻譯10-02

      喜雨亭記蘇軾原文、翻譯、注釋10-27

      《滄浪亭記》課文翻譯08-02

      醉翁亭記的課文翻譯09-10

      醉翁亭記與喜雨亭記的閱讀答案09-03

      蘇軾喜雨亭記原文及賞析06-28

      歐陽修《醉翁亭記》課文翻譯08-31

      《醉翁亭記》《喜雨亭記》閱讀題及答案10-21

      醉翁亭記與喜雨亭記比較閱讀及答案10-10

      《湖心亭看雪》課文翻譯11-23

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲国产91在线精品国自产拍 | 久久综合久久自在自线精品自 | 日韩亚洲人成网站在线播放 | 一区二区三区亚洲 | 日韩天堂一区二区三区 | 日韩一区二区四区高清免费 |