<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      李白靜夜思原文及翻譯

      時間:2024-10-01 22:40:36 李白 我要投稿

      李白靜夜思原文及翻譯

        李白《靜夜思》一詩的寫作時間是公元726年(唐玄宗開元之治十四年)舊歷九月十五日左右。下面是文學網小編Lynn整理的唐代詩人相關內容資料。(更多精彩內容請關注文學網)

      李白靜夜思原文及翻譯

        【原文】

        靜夜思 李白

        床前明月光,疑是地上霜。

        舉頭望明月,低頭思故鄉。

        【譯文】

        明亮的月光灑在床前的窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。

        我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。

        【注釋】

        ⑴靜夜思:靜靜的夜里,產生的思緒 。

        ⑵床:今傳五種說法。

        一指井臺。已經有學者撰文考證過。中國教育家協會理事程實將考證結果寫成論文發表在刊物上,還和好友創作了《詩意圖》。

        二指井欄。從考古發現來看,中國最早的水井是木結構水井。古代井欄有數米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵墻,又像古代的床。因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關系,其關系的發生則是由于兩者在形狀上的相似和功能上的類同。古代井欄專門有一個字來指稱,即“韓”字。《說文》釋“韓” 為“井垣也”,即井墻之意。

        三“床”即“窗”的通假字。本詩中的‘床’字,是爭論和異議的焦點。我們可以做一下基本推理。本詩的寫作背景是在一個明月夜,很可能是月圓前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思鄉之情。

        既然作者抬頭看到了明月,那么作者不可能身處室內,在室內隨便一抬頭,是看不到月亮的。因此我們斷定,‘床’是室外的一件物什,至于具體是什么,很難考證。從意義上講,‘床’可能與‘窗’通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。但是,參照宋代版本,‘舉頭望山月’,便可證實作者所言乃是室外的月亮。從時間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。

        四取本義,即坐臥的器具,《詩經·小雅·斯干》有“載寐之牀”,《易·剝牀·王犢注》亦有“在下而安者也。”之說,講得即是臥具。

        五馬未都等認為,床應解釋為胡床。胡床,亦稱“交床”、“交椅”、“繩床”。古時一種可以折疊的輕便坐具,馬扎功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來。現代人常為古代文獻中或詩詞中的“胡床”或“床”所誤。至遲在唐時,“床”仍然是“胡床”(即馬扎,一種坐具)。

        ⑶疑:好像。

        ⑷舉頭:抬頭。

        【創作背景】

        李白《靜夜思》一詩的寫作時間是公元726年(唐玄宗開元之治十四年)舊歷九月十五日左右。李白時年26歲,寫作地點在當時揚州旅舍。其《秋夕旅懷》詩當為《靜夜思》的續篇,亦同時同地所作。李白在一個月明星稀的夜晚,詩人抬望天空一輪皓月,思鄉之情油然而生,寫下了這首傳誦千古、中外皆知的名詩《靜夜思》。

      【李白靜夜思原文及翻譯】相關文章:

      李白《靜夜思》原文翻譯鑒賞09-22

      李白《靜夜思》全詩翻譯賞析09-12

      李白《春思》原文賞析及翻譯10-18

      李白《靜夜思》賞析08-22

      李白《靜夜思》解析06-26

      古詩靜夜思翻譯08-19

      李白傳原文與翻譯08-15

      李白《靜夜思》優秀教學設計07-31

      李白《春思》翻譯及賞析03-15

      李白《靜夜思》教學設計(精選12篇)08-19

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        一级大片在线免费 | 日本免费高清一区二区三区 | 日本在线看片免费人成视频 | 亚洲日韩性爱在线精品视频 | 亚欧人成欧美中文字幕 | 日本一高清二区视频久而久二 |