<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      李白的優秀詩詞原文及賞析

      時間:2024-07-27 02:53:19 李白 我要投稿
      • 相關推薦

      李白的優秀詩詞原文及賞析

      李白的優秀詩詞原文及賞析1

        《將進酒》

      李白的優秀詩詞原文及賞析

        君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。

        君不見高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。

        人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

        天生我材必有用,千金散盡還復來。

        烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

        岑夫子、丹丘生:將進酒,杯莫停。

        與君歌一曲,請君為我側耳聽。

        鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒。

        古來圣賢皆寂寞,唯有飲者留其名。

        陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

        主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

        五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,

        與爾同銷萬古愁。

        【詩文解釋】

        你難道沒有看見,洶涌奔騰的黃河之水,有如從天上傾瀉而來?它滾滾東去,奔向東海,永遠不會回還。你難道沒有看見,在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發?早晨還是滿頭青絲,傍晚卻變得如雪一般。因此,人生在世每逢得意之時,理應盡情歡樂,切莫讓金杯空對皎潔的明月。既然老天造就了我這棟梁之材,就一定會有用武之地,即使散盡了千兩黃金,也會重新得到。烹羊宰牛姑且盡情享樂,今日相逢,我們真要干杯三百。岑夫子,丹丘生,請快喝不要停,我為你唱一首歌,請你們側耳為我細細聽。在鐘鼓齊鳴中享受豐美食物的豪華生活并不值得珍貴,但愿永遠沉醉不愿清醒。自古以來那些圣賢無不感到孤獨寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名。陳王曹植過去曾在平樂觀大擺酒宴,即使一斗酒價值十千也在所不惜,恣意暢飲。主人啊,你為什么說錢已經不多,快快去買酒來讓我們一起喝個夠。牽來名貴的五花馬,取出價錢昂貴的千金裘,統統用來換美酒,讓我們共同來消融這無窮無盡的萬古長愁!

        【詞語解釋】

        青絲:指黑發。

        雪:指白發。

        會須:正應當。

        岑夫子:指岑勛,李白之友。

        丹丘生:元丹丘,李白好友。

        鐘鼓饌玉:泛指豪門貴族的'奢華生活。鐘鼓,指富貴人家宴會時用的樂器。饌玉:精美的飯食。

        【詩文賞析】

        置酒會友,乃人生快事,又恰值「懷才不遇」之際,于是乎對酒詩情,揮灑個淋漓盡致。詩人的情感與文思在這一刻如同狂風暴雨勢不可擋;又如江河入海一瀉千里。

        時光流逝,如江河入海一去無回;人生苦短,看朝暮間青絲白雪;生命的渺小似乎是個無法挽救的悲劇,能夠解憂的惟有金樽美酒。這便是李白式的悲哀:悲而能壯,哀而不傷,極憤慨而又極豪放。表是在感嘆人生易老,里則在感嘆懷才不遇。理想的破滅是黑暗的社會造成的,詩人無力改變,于是把沖天的激憤之情化做豪放的行樂之舉,發泄不滿,排遣憂愁,反抗現實。

        全篇大起大落,詩情忽翕忽張,由悲轉喜、轉狂放、轉激憤、再轉狂放,最后歸結于「萬古愁」,回應篇首,如大河奔流,縱橫捭闔,力能扛鼎。全詩五音繁會,句式長短參差,氣象不凡。此篇如鬼斧神工,足以驚天地、泣鬼神,是詩仙李白的巔峰之作。

      李白的優秀詩詞原文及賞析2

        《月下獨酌》

        花間一壺酒,獨酌無相親。

        舉杯邀明月,對影成三人。

        月既不解飲,影徒隨我身。

        暫伴月將影,行樂須及春。

        我歌月徘徊,我舞影零亂。

        醒時同交歡,醉后各分散。

        永結無情游,相期邈云漢。

        【詩文解釋】

        在花叢中擺上一壺美酒,我自斟自飲,身邊沒有一個親友。舉杯向天,邀請明月,與我的影子相對,便成了三人。明月既不能理解開懷暢飲之樂,影子也只能默默地跟隨在我的左右。我只得暫時伴著明月、清影,趁此美景良辰,及時歡娛。我吟誦詩篇,月亮伴隨我徘徊,我手足舞蹈,影子便隨我蹁躚。清醒時我與你一同分享歡樂,沉醉便再也找不到你們的蹤影。讓我們結成永恒的友誼,來日相聚在浩邈的云天。

        【詞語解釋】

        獨酌:一個人飲酒。

        成三人:明月和我以及我的影子恰好合成三人。

        既:且。

        不解:不懂。

        徒:空。

        將:和。

        及春:趁著青春年華。

        月徘徊:明月隨我來回移動。

        影零亂:因起舞而身影紛亂。

        交歡:一起歡樂。

        無情:忘卻世情。

        相期:相約。

        邈:遙遠。

        云漢:銀河。

        【詩文賞析】

        詩篇描寫月下獨酌情景。月下獨酌,本是寂寞的,但詩人卻運用豐富的想像,把月亮和自己的身影湊合成了所謂的「三人」。又從「花」字想到「春」字,從「酌」到「歌」、「舞」,把寂寞的環境渲染得十分熱鬧,不僅筆墨傳神,更重要的是表達了詩人善自排遣寂寞的'曠達不羈的個性和情感。

        從表面上看,詩人好象真能自得其樂,可是背面卻充滿著無限的凄涼。詩人孤獨到了邀月和影,可是還不止于此,甚至連今后的歲月,也不可能找到同飲之人了。所以,只能與月光身影永遠結游,并且約好在天上仙境再見。

      李白的優秀詩詞原文及賞析3

        《秋登宣城謝朓北樓》

        鑒賞江城如畫里,山晚望晴空。

        兩水夾明鏡,雙橋落彩虹。

        人煙寒橘柚,秋色老梧桐。

        誰念北樓上,臨風懷謝公。

        【詩文解釋】

        水邊的宣城明凈秀麗,如在畫中。秋天的傍晚,獨自登上謝北樓。憑高遠眺,晴空山色,一覽無余。句溪和宛溪兩條河流相互輝映,宛如明鏡。鳳凰橋和濟川橋有如彩虹橫跨溪水。遠處升起一縷縷炊煙,橘柚便掩映在這寒煙里。秋氣苦寒,深碧的梧桐染上濃重的秋色。有誰知道,在這深秋的北樓上,有人正臨風惆悵,懷念北樓昔日的主人謝朓。

        【詞語解釋】

        江城:水邊的城,即指宣城。唐時江南地區口語,無論大水小水都稱之為“江”。

        兩水:指繞宣城而流的宛溪、句溪二水。

        明鏡:指橋洞和它的`倒影合成的圓形,猶如圓的鏡子。

        雙橋:指宛溪上的上、下兩橋,上橋叫做鳳凰橋,下橋叫做濟川橋,隋文帝開皇年間所建。

        彩虹:指水中橋影。

        人煙:人戶炊煙。

        【詩文賞析】

        李白在長安為權貴所排擠,棄官而去后,一直處于失意之中,過著四處飄搖的生活。秋日重登謝樓,秋色傷懷,難免要發思古之幽情。想到謝朓和自己相似的經歷,雖然事隔古今,卻感到他們的精神遙相接應。反映了李白在政治上找不到出路,只能寄情山水,懷念古人,向大自然傾訴他的心聲。

        詩人筆下的秋景蒼茫壯闊,意境深遠。詩中豐富的想像與奔騰的氣勢令人嘆為觀止。

      【李白的優秀詩詞原文及賞析】相關文章:

      贈李白原文及賞析09-26

      李白墓原文及賞析08-26

      《贈李白》原文及賞析09-17

      贈李白原文及賞析06-19

      李白的經典詩詞注釋及賞析07-14

      李白秋風詞原文及賞析07-23

      贈李白原文翻譯及賞析10-04

      李白墓原文翻譯及賞析08-17

      《贈李白》原文、翻譯及賞析06-16

      李白《山中問答》原文賞析09-23

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日本一二三区免费 | 婷婷丁香狼人久久大香线蕉 | 中文字幕精品aⅴ不卡 | 日韩女同性一区二区三区 | 日本精品视频在线视频首页 | 日本精品αv中文字幕 |