<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      美人梳頭歌 李賀

      時(shí)間:2024-06-20 16:15:25 李賀 我要投稿

      美人梳頭歌 李賀

        李賀的這首詩(shī)《美人梳頭歌》寫美人曉?shī)y之狀,在相當(dāng)程度上給人以新鮮的感覺(jué)。

      美人梳頭歌 李賀

        美人梳頭歌

        西施曉夢(mèng)綃帳寒,香鬟墮髻半沉檀。

        轆轤咿啞轉(zhuǎn)鳴玉,驚起芙蓉睡新足。

        雙鸞開(kāi)鏡秋水光,解鬟臨鏡立象床。

        一編香絲云撒地,玉釵落處無(wú)聲膩。

        紆手卻盤老鴉色,翠滑寶釵簪不得。

        春風(fēng)爛漫惱嬌慵,十八鬟多無(wú)氣力。

        妝成婑鬌欹不斜,云裾數(shù)步踏雁沙。

        背人不語(yǔ)向何處?下階自折櫻桃花。

        譯文

        西施般的美女拂曉還做著夢(mèng)在清冷的紗帳中,芳香的環(huán)形發(fā)髻半覆著沉檀枕,蓬蓬松松。

        室外響起了咿咿呀呀像玉鳴一樣的轆轤聲,把芙蓉般的美人從酣睡中驚醒。

        打開(kāi)雙鸞鏡套,鏡子像秋水般光潔,站在象牙床上,解開(kāi)發(fā)髻面對(duì)明鏡。

        一頭長(zhǎng)長(zhǎng)的香絲烏云般一直撒落在地上,玉篦梳理著那細(xì)潤(rùn)柔美的頭發(fā)靜靜無(wú)聲。

        細(xì)嫩的雙手推弄著烏黑的發(fā)盤,青翠滑潤(rùn),連寶釵都不能插定。

        爛漫的春風(fēng)吹得她嬌柔倦懶,十八歲的美人發(fā)髻高高,好像力不能勝。

        梳理成的發(fā)髻美好而又齊正,穿著華美的服裝把腳步輕緩地移動(dòng)。

        背著人脈脈不語(yǔ),她將去向何處?走下臺(tái)階折枝櫻桃戴在頭頂。

        鑒賞

        李賀以其秾麗的筆觸寫過(guò)一些堪稱“艷詩(shī)”的詩(shī),如《洛姝真珠》、《惱公》、《夜飲朝眠曲》、《河陽(yáng)歌》、《花游曲》、《石城曉》、《夜來(lái)樂(lè)》等等。其中的一些主人公是倡家者流,濃艷之外,略帶幾分輕佻;另一些是貴婦或名門閨秀,雖然俊俏,但貪圖享樂(lè),貴族氣相當(dāng)濃郁。這首詩(shī)屬于后者,它詠歌的“美人”嬌嗔慷懶,卻頗有風(fēng)韻,顯得楚楚動(dòng)人。詩(shī)人選擇的題材不是美人整個(gè)白天或夜晚的生活狀況,而是其中的一個(gè)片斷——梳頭。對(duì)于一般人來(lái)說(shuō)梳頭是件小事,不值得一提;而于美人,卻是件不可等閑視之的大事,因?yàn)轭^發(fā)(包括發(fā)式)的美,乃是女性最富特征的方面,梳理頭發(fā),關(guān)系到能不能充分展示自己美麗的姿色和迷人的風(fēng)韻。李賀巧妙地選取美人梳頭時(shí)的情狀,以表現(xiàn)她的整體美。

        詩(shī)分三個(gè)部分,開(kāi)頭四句寫梳頭前的情狀:“西施曉夢(mèng)綃帳寒,香鬟墮髻半沉檀。”西施代指所寫美人。此時(shí)天色已明,而她還躺在薄薄的羅帳里周游夢(mèng)鄉(xiāng)哩。句中的“曉”字點(diǎn)明時(shí)間,曉而未起,見(jiàn)出其“嬌慵”。而“寒”字除標(biāo)明節(jié)令是早春外,還暗示她是孤眠。孤枕寒衾,已是無(wú)耐,況值春天,尤其難堪。此處透露了“惱”的直接原因。“香鬟”句是梳頭的伏筆。睡在床上的她,鬟髻不整,欲墜未墜,散發(fā)陣陣清香,就像懸浮在水中的檀香木。此刻有人從井中汲水,那咿咿啞啞的轆轤聲傳來(lái),把美人驚醒。她睜開(kāi)惺忪的睡眼,容光煥發(fā),恰似出水芙蓉。

        中間八句正面寫梳頭。梳頭要臨鏡,不然就無(wú)法審視自己。這位美人下得床來(lái),首先打開(kāi)飾著雙鸞,像秋水般放射出耀眼光芒的明鏡,然后解開(kāi)鬟髻,讓頭發(fā)自然地披散下來(lái)。盡管她站立在象床上,那濃密如云、纖細(xì)如絲的長(zhǎng)發(fā),仍然拖至地面,散發(fā)出誘人的濃香。玉釵從長(zhǎng)發(fā)上滑落下來(lái),幾乎沒(méi)有聲響。“無(wú)聲膩”為“膩無(wú)聲”之倒裝,“膩”指長(zhǎng)發(fā)柔細(xì)而滑,是“無(wú)聲”的緣由。接著動(dòng)手梳理,把像烏鴉羽毛那樣黑中帶碧的長(zhǎng)發(fā)盤結(jié)起來(lái),恢復(fù)鬟髻的原擇。由于梳得勻,盤得實(shí),映著光線,如同碧絲一般,滑膩得連寶釵也插不穩(wěn)。可見(jiàn)這位美人在梳理上花了不少功夫。此時(shí)她顯得既嬌美又疲憊:“春風(fēng)爛漫惱嬌慵,十八鬟多無(wú)氣功。”這略帶夸張的筆墨,把主人公此時(shí)此刻特有的美充分表現(xiàn)出來(lái)。明代的評(píng)家丘象升、姚佺激賞此二句。丘就其中的“惱、嬌、慵”發(fā)表見(jiàn)解說(shuō):“三者美人之恒態(tài)也。”姚對(duì)美人梳頭后顯得“無(wú)氣力”作了這樣的分析:“雖緣鬟多,亦緣惱,亦緣嬌,亦緣慵也。”二人所論極是。“金屋藏阿嬌”,阿嬌之所以“嬌”,就因生活在“金屋”里,錦衣玉食,給寵壞了。嬌慣了就喜愛(ài)生氣,養(yǎng)成了懶散的習(xí)性。總而言之,這位美人身上有著濃烈的貴族氣。貴族氣固然不好,但美貌的少女或少婦帶點(diǎn)嬌嗔,卻也別有風(fēng)致。其中或者含有美的價(jià)值的自我評(píng)估,通過(guò)心理傳導(dǎo),使觀賞者于美感快感之外,產(chǎn)生一種仰慕之情。真正的美理應(yīng)受到永恒的尊重。

        末四句寫梳頭完畢后的身姿步態(tài):發(fā)式秀美大方,無(wú)論是鬟是髻,都不偏不倚。“婑(此字應(yīng)為‘髟’下加‘委’)鬌”,音wǒduǒ,頭發(fā)美好的樣子。此處,頭發(fā)梳成后的狀貌只一筆帶過(guò)。接著描述她如何曳動(dòng)云裾,緩緩走下臺(tái)階。“踏雁沙”是比喻,形容其步履所至,如大雁行于沙地,顯得勻緩從容。然后默默起走向庭院,采摘繁英如雪的櫻桃樹(shù)枝。詩(shī)歌結(jié)尾與杜甫的《佳人》頗有相似之處。凡是美人都有天生的麗質(zhì),這樣的“麗質(zhì)”會(huì)在一舉一動(dòng)中表現(xiàn)出來(lái)。不過(guò)杜甫寫的是落拓的佳人,她摘花、采柏的風(fēng)姿盡管高雅,卻帶有清苦的況味;李賀筆下的這位美人的身姿步態(tài)則攙有優(yōu)美與傲慢。這些是客觀環(huán)境影響所致,屬于“后天”。

        這首詩(shī)主要表述行動(dòng)過(guò)程,按照通常寫法,當(dāng)以賦筆為主,詩(shī)人卻純用畫(huà)筆把它表現(xiàn)出來(lái)。全詩(shī)十六句,句句是畫(huà),或者說(shuō)句句有畫(huà),即是像“背人不語(yǔ)向何處”也是一幅無(wú)聲的畫(huà)。這位美人的氣質(zhì)、情緒和心性,通過(guò)“不語(yǔ)”更加充分地顯現(xiàn)出來(lái)。

      【美人梳頭歌 李賀】相關(guān)文章:

      李賀《美人梳頭歌》07-18

      《美人梳頭歌》李賀原文08-16

      《美人梳頭歌》李賀唐詩(shī)鑒賞09-18

      《美人梳頭歌》李賀古詩(shī)鑒賞08-03

      美人梳頭歌原文翻譯以及賞析 李賀11-05

      李賀美人梳頭歌全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-20

      《美人梳頭歌》古詩(shī)詞鑒賞04-30

      野歌李賀鑒賞10-26

      蘇小小歌李賀10-16

      《浩歌》李賀鑒賞05-07

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲人成日韩中文字幕无卡 | 日本中文字幕二区区精品 | 在线日本aⅴ免费网站 | 在线观看片a免费不卡看片 麻豆91青青国产在线观看 | 日本中文字幕在线视频播二区 | 亚洲人成网站a在线播放 |