<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      題八詠樓原文賞析及翻譯

      時間:2024-08-20 04:53:27 李清照 我要投稿
      • 相關推薦

      題八詠樓原文賞析及翻譯

        《題八詠樓》是宋代女詞人李清照南渡后所做的一首詩。詩中李清照用典精準,借八詠樓、十四州兩個典故。除了對古人沈約和貫休進行歌頌,更是對割地賠款、偏安一隅的南宋朝庭的諷刺。下面為大家帶來了題八詠樓原文賞析及翻譯,歡迎大家參考!

        題八詠樓

        宋代.李清照

        千古風流八詠樓,江山留與后人愁。

        水通南國三千里,氣壓江城十四州。

        譯文

        登上八詠樓遠望逸情,放下對國事的憂愁,把它留給后人。

        這里水道密集可以深入江南三千多里,戰略地位足以影響江南十四州的存亡。

        注釋

        風流:指情高遠致。八詠樓:在宋婺州(今浙江金華),原名元暢樓,宋太宗至道年間更名八詠樓,與雙溪樓、極目亭同為婺州臨觀勝地。

        南國:泛指中國南方。

        十四州:宋兩浙路計轄二府十二州(平江、鎮江府,杭、越、湖、婺、明、常、溫、臺、處、衢、嚴、秀州),泛稱十四州(見《宋史·地理志悅》)。

        創作背景

        紹興四年(1134年)九月,李清照避難金華,投奔當時在婺州任太守的趙明誠之妹婿李擢,卜居酒坊巷陳氏第。在金華期間,李清照作《題八詠樓》詩,悲宋室之不振,慨江山之難守,其“江山留與后人愁”之句,堪稱千古絕唱。

        賞析

        詩的首句“千古風流八詠樓”,可謂寫盡斯樓之風流倜儻,筆調輕靈瀟灑,比摹真寫實更為生動傳神。次句“江山留與后人愁”緊承前句,意謂像八詠樓這樣千古風流的東南名勝,留給后人的不但不再是逸興壯采,甚至也不只是沈約似的個人憂愁,而是為大好河山可能落入敵手生發出來的家國之愁。對于這種“愁”,李清照在其詩文中曾多次抒發過。事實證明,她的這種“江山之愁”不是多余的,因為“金人連年以深秋弓勁馬肥人寇,薄暑乃歸。遠至湖、湘、二浙,兵戎擾攘,所在未嘗有樂土也”(《雞肋編》卷中)。具體說來,繼汴京淪陷、北宋滅亡之后,南宋朝廷的駐蹕之地建康、杭州也先后一度失守。曾幾何時,金兵直逼四明,高宗只得從海路逃遁。眼下作為行在的臨安,又一次受到金、齊合兵進犯的嚴重威脅。即使敵人撤回原地,如果不對其采取斷然措施,打過淮河去,收復北方失地,而是一味用土地、玉帛、金錢奴顏婢膝地去討好敵人,那么性如虎狼的“夷虜”永遠不會善罷甘休,南宋的大好河山就沒有安全保障。這當是詩人賦予“江山留與后人愁”的深層意蘊,也是一種既宛轉又深邃的愛國情懷。

        “水通”二句,或對貫休《獻錢尚父》詩的“滿堂花醉三千客,一劍霜寒十四州”及薛濤《籌邊樓》詩的“壯壓西川十四州”有所取意。對前者主要是以其“三千里”之遙和“十四州”之廣極言婺州(今浙江金華)地位之重要;對后者改“壯壓”為“氣壓”,其勢比薛詩更加壯闊?磥磉@不僅是文字技巧問題。上述二詩之所以能夠引起李清照的興趣,主要當是因為薛詩對“邊事”的關注和貫詩中所表現出的精神氣骨。關于貫詩還有一段頗有趣的故事:婺州蘭溪人貫休是晚唐時的詩僧。在錢镠稱吳越王時,他投詩相賀。錢意欲稱帝,要貫休改“十四州”為“四十州”,才能接見他。貫休則以‘州亦難添,詩亦難改”作答,旋裹衣缽拂袖而去。后來貫休受到前蜀王建的禮遇,被尊為“禪月大師”。貫休寧可背井離鄉遠走蜀川,也不肯輕易把“十四州”改為“四十州”。李清照對這類詩句的借取,或是為了譏諷不惜土地的南宋朝廷。

        此詩氣勢恢宏而又宛轉空靈,這樣寫來,既有助于作品風格的多樣化,亦可避免雷同和標語口號化的傾向。雖然好的標語口號富有鼓動性,在一定條件下是必要的,但它不是詩,條件一旦有變,它也就失去了作用,從而被人所遺忘。李清照的這首(題八詠樓)歷時八九百年,余韻猶在,仍然撼動人心,這當與其使事用典的深妙無痕息息相關。惟其如此,女詩人關于八詠樓的題吟,不僅壓倒了在她之前的諸多“須眉”,其詩還將與“明月雙溪水,清風八詠樓”一樣,萬古常青。

        作者簡介

        李清照(1084-約1151)宋代女詞人。號易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。父李格非為當時著名學者,夫趙明誠為金石考據家。早期生活優裕,與明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅、情致,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。并能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。

      【題八詠樓原文賞析及翻譯】相關文章:

      《詠荊軻》原文翻譯及賞析08-24

      浣溪沙·詠橘原文、翻譯及賞析07-31

      《詠風》原文翻譯以及賞析03-20

      《浣溪沙·詠橘》原文翻譯及賞析06-14

      浣溪沙·詠橘原文、翻譯及賞析06-16

      陶淵明《詠荊軻》的原文及翻譯賞析02-21

      《浣溪沙·詠橘》原文、翻譯及賞析03-28

      側犯·詠芍藥原文翻譯及賞析10-15

      李清照八詠樓詩詞賞析06-21

      浣溪沙·詠橘蘇軾原文賞析及翻譯07-20

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲第一人成网站在线播放 | 在线看日本免费a∨按摩 | 久久伊人精品天天 | 亚洲少妇毛多水多 | 久久一日本道色综合久久m 中文字幕无线码一区高清 婷婷色中文字幕一二三 | 日本免费高清aⅴ乱码专区 色综合天天综合网在线观看 |