<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      李商隱《悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪》翻譯賞析

      時間:2024-08-04 10:49:00 李商隱 我要投稿
      • 相關推薦

      李商隱《悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪》翻譯賞析

        《悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪》作者為唐朝文學家李商隱。其古詩全文如下:

        劍外從軍遠,無家與寄衣。

        散關三尺雪,回夢舊鴛機。

        【前言】

        《悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪》是唐代詩人李商隱所作。這首詩寫的是作者在赴蜀任職途中遇上大雪,悲痛萬分,借此景表達了作者對亡妻深深的思念。

        【注釋】

        ①悼傷:即悼亡,指喪妻。

        ②東蜀:即東川,治所在梓州(今四川三臺縣)。

        ③散關:又稱大散關,在今陜西寶雞市西南。

        ④劍外:劍閣之外。劍閣在今四川劍閣縣北。

        ⑤從軍:指赴節度使幕。

        ⑥鴛機:刺繡的工具。

        【翻譯】

        到劍外赴軍中任職離家遙遠,家中無人再給我寄寒衣來。大散關有三尺厚的大雪,夢中回到妻子原來的繡具旁。

        【賞析】

        起句“劍外從軍遠”,點明這次遠行的原因是“從軍”,即入節度使幕府。詩題“遇雪”而作,卻從遠寫起,著一“遠”字,不僅寫行程之遙,更有意讓人由“遠”思“寒”。隆冬之際,旅人孑然一身,行囊單薄,自然使人產生苦寒之思,又自然地使人盼望家中妻子寄棉衣來。可是,詩人的妻子已經不在人間,沒有人為他寄衣了。

        第二句“無家與寄衣”,蘊意至深。一路風霜,萬般凄苦,都蘊含在這淡淡的一句詩中了。詩人善于用具體細節表達抽象的思念,用寄寒衣這一生活中的小事,傾瀉出自己心底悲痛的潛流和巨大的哀思。

        “散關三尺雪”句是全詩的承轉之辭,上承“遇雪”詩題,表現出“亂山殘雪夜,孤燈異鄉人”的凄涼飄泊之感;同時,大雪奇寒與無家寄衣聯系起來,以雪夜引出溫馨的夢境,轉入下文。讀者不妨這樣聯想,也許因為大雪封山,道路阻絕,作者只能留宿散關驛舍。傷痛倦極,朦朧入睡,睡夢中見妻子正坐在舊時的鴛機上為他趕制棉衣。“回夢舊鴛機”,情意是十分真摯悲切。紀昀云:“回夢舊鴛機,猶作有家想也。”用“有家想”反襯“無家”喪妻的痛苦,以充滿溫馨希望的夢境反襯冰冷嚴酷的現實,更見詩人內心痛苦之深。至于夢中與妻子相見歡娛的情景和夢后倍覺哀傷的愁緒便略而不寫,留在紙外,讓讀者自己想象思索了。

        此詩樸素洗煉,而又深情綿邈。詩用層層推進、步步加深的手法,寫出凄涼寂寞的情懷和難言的身世之痛。從軍劍外,畏途思家,這是第一層;妻亡家破,無人寄御寒之衣,傷別與傷逝之情交織一起,這是第二層;路途遇雪,行期阻隔,苦不堪言,這是第三層:“以樂景寫哀”,用溫馨歡樂的夢境反襯冰冷痛苦的現實,倍增其哀,這是第四層。詩至此,可以看出,在悼傷之情中,又包孕著行役的艱辛、路途的坎坷、傷別的愁緒、仕途蹭蹬的感嘆等復雜感情。短短二十字,概括如此豐富深沉的感情內容,可見李商隱高度凝煉的藝術功力。

      【李商隱《悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪》翻譯賞析】相關文章:

      悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪李商隱詩詞11-16

      李商隱《悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪》唐詩鑒賞09-23

      李商隱《悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪》閱讀答案附賞析09-01

      無題李商隱翻譯及賞析09-10

      李商隱《瑤池》翻譯賞析07-15

      李商隱《細雨》翻譯賞析10-24

      李商隱無題翻譯及賞析10-24

      無題李商隱翻譯賞析09-21

      李商隱無題翻譯及賞析09-01

      李商隱《嫦娥》翻譯及賞析06-30

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        色多多免费视频在线观看 | 亚洲天堂午夜影院中文字幕 | 午夜性久久久性久久久久 | 亚洲制服丝袜在线二区 | 正在播放国产精品久久久久 | 亚洲精品成AV人在线观看片 |