<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      柳宗元《哀溺文序》注釋

      時間:2024-08-18 07:12:56 振濠 柳宗元 我要投稿
      • 相關推薦

      柳宗元《哀溺文序》注釋

        大家在平時的學習生活當中,免不了接觸文言文注釋吧,注釋可以很好地幫助我們去理解原文,下面是小編給大家整理的關于柳宗元《哀溺文序》注釋,歡迎閱讀!

        柳宗元《哀溺文序》注釋 1

        《哀溺文序》

        朝代:唐代

        作者:柳宗元

        原文:

        永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃,益怠。已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作哀溺。

        《哀溺文序》注釋

        永:即永州。

        氓(méng):古代指百姓。

        咸:都。

        湘水:即湖南境內的湘江。

        善:同擅,擅長。

        暴:突然。

        絕:渡過。

        濟:渡河。組詞:救濟。

        中濟:渡到河中央。

        尋常:古代八尺為尋,再加倍為常,意為幾尺遠。

        不能尋常:達不到平時游泳的`水平。

        有頃:一會

        益:更

        后:落后。

        。浩7。

        有頃益怠:一會兒就疲乏了

        蔽:昏聵,不明是非。蒙昧

        侶:同伴。

        去:丟棄,放棄。

        且:將,將要。

        腰:腰纏。

        吾哀之:為動用法,我為他感到悲哀。

        湘水:即湖南境內的湘江

        貨:這里指錢。

        柳宗元《哀溺文序》注釋 2

        注釋

        咸:都

        絕:橫渡

        中濟:渡到河中間 。濟,渡河

        尋常:八尺為尋,二尋為常,這里指平時

        腰:掛在腰間

        益。焊悠>,疲憊

        蔽:蒙蔽,這里是糊涂的意思

        何以貨:還要錢干什么?

        貨:財物,這里指錢

        溺:淹沒

        吾:我

        汝:你

        遂:于是,就

      【柳宗元《哀溺文序》注釋】相關文章:

      柳宗元《送薛存義序》注釋10-29

      中考文言文閱讀題《哀溺文》附答案08-01

      杜甫哀王孫原文及注釋10-20

      《段太尉逸事狀》柳宗元文言文原文注釋翻譯06-08

      柳宗元《三戒》原文及注釋11-29

      小石潭記 柳宗元 注釋10-18

      柳宗元《捕蛇者說》注釋09-27

      柳宗元《段太尉逸事狀》注釋10-06

      《哀江頭》杜甫唐詩注釋翻譯賞析06-19

      《琵琶行·并序》注釋08-28

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲国产精品隔壁老王 | 午夜福利在线永久视频 | 日韩欧美在线一区二区中文 | 亚洲欧美中文字幕在线一区91 | 亚洲永久中文字幕在线 | 亚洲视频在线观看 |