<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      柳宗元《宜城縣開國伯柳公行狀》原文及翻譯

      時間:2024-01-09 10:02:45 藹媚 柳宗元 我要投稿
      • 相關推薦

      柳宗元《宜城縣開國伯柳公行狀》原文及翻譯

        在年少學習的日子里,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編收集整理的柳宗元《宜城縣開國伯柳公行狀》原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

        《宜城縣開國伯柳公行狀》

        荊及康狼,楚之西山也。水出二山之門,東南而流,春秋之世曰鄢水。左丘明傳,魯桓公十有三年,楚屈瑕伐羅,及鄢,亂次以濟是也,其后曰夷水。又其后曰蠻水,酈道元所謂夷水避桓溫父名,改曰蠻水是也。秦昭王三十八年,使白起將,攻楚,去鄢百里,立堨,壅是水為渠以灌鄢,遂拔之。鄢入秦,而白起所為渠因不廢。引鄢水以灌田,田皆為沃壤,今長渠是也。

        長渠至宋至和二年,久隳不治,而田數苦旱,川飲食者無所取。令孫永曼叔率民田渠下者,理渠之壞塞,遂完故堨。自二月丙午始作,至三月癸未而畢,田之受渠水者,皆復其舊。曼叔又與民為約束,時其蓄泄,而止其侵爭,民皆以為宜也。

        蓋鄢水之出西山,初棄于無用,及白起資以禍楚,而后世顧賴其利。溉田三千余頃,至今千有余年,而曼叔又舉眾力而復之,使并渠之民,足食而甘飲,其余粟散于四方。蓋水出于西山諸谷者其源廣,而流于東南者其勢下,至今千有余年,而山川高下之形勢無改,故曼叔得因其故跡,興于既廢。使水之源流,與地之高下,一有易于古,則曼叔雖力,亦莫能復也。

        初,曼叔之復此渠,白其事于知襄州事張瓖唐公。公聽之不疑,沮止者不用,故曼叔能以有成。則渠之復,自夫二人者也。方二人者之有為,蓋將任其職,非有求于世也。及其后言渠堨者蜂出,然其心蓋或有求,故多詭而少實,獨長渠之利較然,而二人者之志愈明也。

        熙寧六年,余為襄州,過京師,曼叔時為開封,訪余于東門,為余道長渠之事,而諉余以考其約束之廢舉。予至而問焉,民皆以謂賢君之約束,相與守之,傳數十年如其初也。而是秋大旱,獨長渠之田無害也。夫宜知其山川與民之利害者,皆為州者之任,故予不得不書以告后之人,而又使之知夫作之所以始也。八月丁丑曾鞏記。(選自《元豐類稿》,有刪改)

        譯文:

        荊山和康狼山,是楚地西部的山。發源于這兩座山中間、向東南方流去的一條河,春秋時叫鄢水。根據左丘明的歷史記載,魯桓公13年,楚國屈瑕攻打羅國,到鄢邑時,軍隊亂了陣腳而渡過的那條河,后來改稱夷水。再后來又稱為蠻水,就是酈道元所說的夷水因避桓溫父親的名諱,改稱蠻水的那條河。秦昭王三十八年,派白起帶兵,攻打楚國,在距離鄢一百里的地方,高堆泥土,堵此河為渠來淹灌鄢邑,于是攻下了楚國。鄢邑歸入秦國,白起所筑的渠因而不廢。引鄢水來澆灌田地,使田地都成為沃土,這就是現在的長渠。

        長渠到了宋至和二年,毀壞不修已經很久了,而農田屢遭大旱,靠河飲水的人們無從取水。縣令孫永(曼叔)帶領在長渠下種田的百姓,疏通長渠毀壞阻塞之處,最終修好了舊時的水堰。從二月丙午日開始整修,到三月癸未日完工,受到渠水灌溉的農田,都恢復了舊貌。曼叔又與百姓制定盟約,要適時蓄水排水,禁止相互間侵奪爭斗,百姓都認為應當如此。

        鄢水從西山流出,起初人們棄之不用,直到白起利用它來禍害楚國,后世反而依靠它得到好處。灌溉農田三千余頃,到如今已有一千多年了,曼叔又發動百姓協力修復了它,使渠兩旁的人們飲食充足,那些多余的糧食分送到四方。因為渠水出于西山的許多山谷,水源豐富,而流到東南時地勢漸低,至今一千多年,山川高下的形貌地勢并未改變,所以曼叔能根據故跡,把已廢的長渠修復。如果水的源流與地勢的高低一旦改了古貌,那么,曼叔即使用盡力氣也不可能使長渠恢復。

        當初,曼叔準備修復長渠時,曾把此事向襄州知州張瓖唐公稟告。張公聽任他,毫不猜忌,對于那些阻撓者的話不予采納,所以曼叔得以成功。這樣看來,長渠的修復是由于這兩人之力啊!當兩人做這件事的時候,他們想到的是要盡到自己的職責,并未想到有求于當世。到后來,談論筑渠造堰的人紛紛出來,但他們的心里或有所求,所以是欺世的多,務實的少,唯有長渠之利十分明顯,因而兩人的志向也就愈加明白了。

        熙寧六年,我移任襄州,路過京城,曼叔當時在開封任職,到東門來拜訪我,對我說起有關長渠的事,還委托我考查當時與百姓的盟約是否遵守執行。我到襄州后就查問這件事,百姓都認為這是賢君制定的盟約,大家相約共同遵守,傳了幾十年一如當初。這一年秋天大旱,只有受到長渠灌溉的農田沒有遭害。應該懂得山川對于人們的利害關系,那都是州官的責任,所以我不得不寫下來告訴后來的人,而且又讓他們知道修復長渠這件事開始的原因。八月丁丑曾鞏記。

        作者簡介

        柳宗元(773年~819年11月28日),字子厚,漢族,祖籍河東郡(今山西省運城市永濟、芮城一帶)人,出身河東柳氏,世稱柳河東、河東先生。因官終柳州刺史,又稱柳柳州、柳愚溪。唐代文學家、哲學家、散文家和思想家。

        柳宗元與韓愈共同倡導唐代古文運動,并稱為“韓柳”,與劉禹錫并稱“劉柳”,與王維、孟浩然、韋應物并稱“王孟韋柳”。[2]柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文章的成就大于詩作。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。游記寫景狀物,多所寄托,被推為“游記之祖”。元和十四年(819年),柳宗元去世,享年四十七歲。南宋紹興年間,宋高宗追謚其為文惠昭靈侯。

        柳宗元著有《河東先生集》,代表作有《溪居》《江雪》《漁翁》。柳宗元遺族所建柳氏民居,現位于山西晉城市沁水縣文興村,為國家4A級景區。

        柳宗元的詩歌成就

        柳宗元的詩,共集中140余首,在大家輩出、百花爭艷的唐代詩壇上,是存詩較少的一個,但卻多有傳世之作。他在自己獨特的生活經歷和思想感受的基礎上,借鑒前人的藝術經驗,發揮自己的創作才華,創造出一種獨特的藝術風格,成為代表當時一個流派的杰出詩才。蘇軾評價說:“所貴乎枯談者,謂其外枯而中膏,似淡而實美,淵明、子厚之流是也。”把柳宗元和陶淵明并列。現存柳宗元詩,絕大部分是貶官永州以后作品,題材廣泛,體裁多樣。他的敘事詩文筆質樸,描寫生動,寓言詩形象鮮明,寓意深刻,抒情詩更善于用清新峻爽的文筆,委婉深曲地抒寫自己的心情。不論何種體裁,都寫得精工密致,韻味深長,在簡淡的格調中表現極其沉厚的感情,呈現一種獨特的面貌。因他是一位關心現實、同情人民的詩人,所以無論寫什么題材,都能寫出具有社會意義和藝術價值的詩篇。

      【柳宗元《宜城縣開國伯柳公行狀》原文及翻譯】相關文章:

      柳宗元漁翁原文及翻譯11-01

      柳宗元傳的原文及翻譯05-28

      《柳宗元集》原文及翻譯04-08

      柳宗元傳原文及翻譯09-10

      柳宗元三戒原文及翻譯06-20

      柳宗元《三戒》原文翻譯07-01

      柳宗元的《三戒》原文翻譯09-22

      柳宗元三戒原文翻譯05-26

      柳宗元的江雪原文及翻譯11-22

      江雪柳宗元原文翻譯06-08

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美自拍制服丝袜另类图 | 日韩精品秘在线观看 | 亚洲欧美一区二区三区免费 | 亚洲国产一级在线观看 | 久久好看免费精品视频 | 亚洲欧美日韩精品久久亚洲区 |