<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      柳宗元《旦攜謝山人至愚池》譯文及賞析

      時間:2024-10-09 05:34:05 柳宗元 我要投稿

      柳宗元《旦攜謝山人至愚池》譯文及賞析

        《旦攜謝山人至愚池》

        唐代:柳宗元

        新沐換輕幘,曉池風(fēng)露清。

        自諧塵外意,況與幽人行。

        霞散眾山迥,天高數(shù)雁鳴。

        機心付當(dāng)路,聊適羲皇情。

        《旦攜謝山人至愚池》譯文

        洗過頭換上輕薄的頭巾,早晨的愚池露白風(fēng)清。

        這景致最合我脫俗心意,何況與隱士攜手同行?

        朝霞散去眾山顯得更遠,高闊的天空大雁長鳴。

        把機變詭詐交給當(dāng)權(quán)者,我暫且去體驗伏羲時的民情。

        《旦攜謝山人至愚池》注釋

        謝山人:一位姓謝的隱士,名字生平均不詳。愚池:“八愚”勝景之一,始見柳宗元《愚溪詩序》。愚溪之上有丘,丘東北有愚泉,泉屈曲而南為愚溝,“負土累石,塞其隘為愚池”,可見愚池是一個堵塞愚溝而成的人工池。

        新沐:剛洗過頭發(fā)。幘(zé):古代的一種頭巾。輕幘:一作“巾幘"。

        風(fēng)露:一作”風(fēng)霧“。

        諧:和諧。塵外:超出塵俗、塵世之外。

        幽人:隱士,指謝山人。

        迥:遠。

        機心:機變詭詐之心。付:付予,交付。當(dāng)路:擔(dān)任重要官職,掌握政權(quán)。此處指當(dāng)權(quán)的人。

        聊:姑且。適:往、去、到。羲皇情:伏羲時代的民情。羲皇即為傳說中的古帝伏羲氏。

        《旦攜謝山人至愚池》賞析

        此詩寫詩人與謝山人早晨同到愚池游覽時情景,雖飄然有出塵之思,然畢竟身處逆境,聊作羲皇上人,也只是暫時的自我安慰。

        詩的首聯(lián)寫道:“新沐換輕幘,曉池風(fēng)露清!痹谝粋露白風(fēng)清的早晨,詩人與謝山人來到愚池邊,用清澈的池水洗過頭,換上輕薄的頭巾,沐浴著習(xí)習(xí)涼風(fēng),愜意極了。這真是一幅無比清靜幽雅的圖畫。天地間一切都已不復(fù)存在,只有愚池邊的詩人和相攜而至的謝山人。詩句中一個“清”字,既是寫眼前景物,同時又點出了詩人心境,情與景交融成一種境界,渲染出詩人的恬淡情趣。初看,上句是敘事,下句是寫景。其實,詩人是把自己也當(dāng)作一景來寫了,由于有了人的活動,景物才會如此生動而富于情趣。

        愚池早晨這種清靜幽雅的景致,使詩人情不自禁地發(fā)出了“自諧塵外意,況與幽人行”的感嘆。詩人謫居永州已經(jīng)六年,隨著時光的流逝,永州奇異的山水之美,使詩人的心靈多少得到一些慰藉。他移居愚溪之畔后,過著與農(nóng)圃為鄰的村居生活。這種閑適恬淡的生活,使詩人覺得仿佛就是隱居山林。他在《溪居》一詩中寫道:“閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客!彼,當(dāng)他與謝山人來到愚池邊,置身于這清靜幽雅的景致中,渾然覺得自己已超塵出世,儼然就是一位山林客了。詩的首聯(lián)與頷聯(lián),景與情融溶為一體,創(chuàng)造出了一種物我合一、脫俗造化的境界。

        頸聯(lián)“霞散眾山迥,天高數(shù)雁鳴”,在讀者面前展現(xiàn)出一幅高遠寥闊的圖景:云霞散去,天朗氣清,幾只大雁鳴叫著飛過藍天,連綿起伏的群山一直延伸到天際。景因情設(shè),這眼前的景致正是詩人此時胸襟開闊舒坦的具象。政治革新的失敗,仕途的失意,曾給詩人以沉重打擊。流貶永州的頭幾年,他倍感冤屈,滿懷憂憤。他努力為自己辯謗祛誣,希望一朝昭雪,憧憬有朝一日能夠“起復(fù)”。但在移居愚溪后,他的心情平定多了。“起復(fù)”既已無望,驅(qū)散心頭的云霧,退一步也海闊天空。于是詩的尾聯(lián)寫道:“機心付當(dāng)路,聊適羲皇情!贝寺(lián)妙在一個“付”字,從字面上看,“付”是“交付”的意思,其實則包含著詩人對官場勾心斗角、爾虞我詐的“機心”極度的輕蔑與鄙視。官場的機變詭詐,詩人向來不屑,更何況此時已遠離是非紛爭。地處南荒的永州,民風(fēng)淳樸敦厚,詩人生活在他們中間,仿佛走進了遠古的伏羲時代,所以他說“聊適羲皇情”。而句中的“聊”字,又反映出詩人的無奈心情,這種隱居般的生活并非詩人的真心追求,只是暫時自我安慰而已。

        王國維把詩的境界分為“有我之境”和“無我之境”。他說:“有我之境,以我觀物,故物皆著我之色彩;無我之境,以物觀物,故不知何者為我,何者為物!绷谠褌人的情感滲透在景物中,寫出了一種“無我之境”。寫景與抒情相交錯,情與景相融溶,物我合一,渾然一體,脫俗造化,境界清新高闊,情趣恬淡幽雅,意興灑然。

        《旦攜謝山人至愚池》創(chuàng)作背景

        永貞革新失敗后柳宗元被貶謫到永州。唐憲宗元和五年(810年),他移居到瀟水西的冉溪之畔,將冉溪改名為愚溪。他還寫了《八愚詩》《愚溪詩序》等詩文,足見詩人對愚溪寓所是情有獨鐘。此地山清水秀,民風(fēng)淳樸,詩人在這里過上了閑適恬淡的幽居生活。此詩即作于這期間。

        《旦攜謝山人至愚池》作者介紹

        柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因為他是河?xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。

      【柳宗元《旦攜謝山人至愚池》譯文及賞析】相關(guān)文章:

      柳宗元《旦攜謝山人至愚池》譯文及賞析03-26

      旦攜謝山人至愚池柳宗元的詩原文賞析及翻譯10-24

      柳宗元《雨后曉行獨至愚溪北池》譯文07-30

      《雨后曉行獨至愚溪北池》柳宗元賞析04-24

      柳宗元《雨后曉行獨至愚溪北池》賞析11-12

      雨后曉行獨至愚溪北池_柳宗元的詩原文賞析及翻譯10-20

      柳宗元 《溪居》譯文及賞析07-02

      柳宗元江雪譯文及賞析07-01

      柳宗元《夏初雨后尋愚溪》全文賞析06-21

      柳宗元《跂烏詞》譯文及賞析08-01

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        中文字幕久久久久久精 | 欧美视频一区二区精品V | 午夜免费久久久久 | 亚洲人成电影手机在线网站 | 在线免费午夜国产网站 | 先锋影音亚洲国产精选 |