<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      陸游書巢文言文及參考

      時間:2024-07-14 20:39:08 陸游 我要投稿
      • 相關推薦

      陸游書巢文言文及參考范文

        陸游書巢

      陸游書巢文言文及參考范文

        【原文】

        吾室之內,或棲于櫝,或陳于前,或枕籍于床,俯仰四顧,無非書者。吾飲食起居,痰痛呻吟,悲憂憤嘆,未嘗不與書俱。賓客不至,妻子不覿,而風雨雷雹之變,有不知也。間有意欲起,而亂書圍之,如積槁枝,或至不得行,則輒笑曰:“此非吾所謂巢者耶?”乃引客就觀之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也。”

        (節(jié)選自宋·陸游《渭南文集》)

        【注釋】

        ① 棲于櫝:藏在木箱里,堆在木箱上;櫝:木柜,木匣。這里指書櫥。②陳:陳列。

        ③覿(dí):看。④間:間或,偶爾,有時候。⑤槁枝:枯樹枝。⑥就:走近,靠近。⑦既:已,已經(jīng)⑧信:確實。

        【參考譯文】

        我的屋子里,有的書堆在木箱上,有的書陳列在前面,有的書放在床上, 抬頭低頭,四周環(huán)顧,沒有不是書的。我的飲食起居,生病呻吟,感到悲傷, 憂愁,憤怒,感嘆,不曾不與書在一起的。客人不來拜訪,妻子子女不相見,而刮風,下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也不知道。偶爾想要站起來, 但雜亂的書圍繞著我,好象積著的枯樹枝,有時到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己說:“這不是我說的鳥窩嗎?”于是邀請客人走近看。 客人開始不能夠進入,已進屋的,也不能出來,于是(客人)也大笑著說:“確實這象鳥窩。”

        【閱讀訓練】

        1.解釋:

        ①或:有的 ②櫝:木箱子 ③陳:置,放

        ④間:間或,偶爾 ⑤或:有時 ⑥就:走近,靠近

        2.翻譯(翻譯句即原文劃線句,翻譯見“參考譯文”,下同)

        3.略

      【陸游書巢文言文及參考】相關文章:

      陸游書巢文言文翻譯09-17

      陸游筑書巢文言文翻譯10-06

      《陸游筑書巢》文言文及翻譯10-03

      陸游書巢譯文04-11

      陸游書巢勤學的故事07-28

      陸游書巢閱讀與答案06-20

      《陸游筑書巢》的原文及翻譯09-18

      《陸游筑書巢》原文及翻譯09-09

      陸游筑書巢原文及翻譯07-07

      陸游書巢記原文翻譯08-20

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        伊人久久五月丁香综合中文亚洲 | 中文字幕乱在线伦视频日韩 | 日本一本亚洲最大 | 一级A中文子幕在线免费 | 亚洲欧美国产另类首页 | 香蕉久久AⅤ一区二区三区 中文字幕亚洲第16页 |