<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      孟浩然的詩原文及譯文

      時間:2024-10-20 09:03:57 孟浩然 我要投稿
      • 相關推薦

      孟浩然的詩原文及譯文

        孟浩然的詩,其特點是“遇景入詠,不拘奇挾異”。下面是小編整理收集的孟浩然的詩原文及譯文,歡迎閱讀參考!

        《秦中寄遠上人》原文

        孟浩然

        一丘常欲臥,三徑苦無資。

        北土非吾愿,東林懷我?guī)煛?/p>

        黃金燃桂盡,壯志逐年衰。

        日夕涼風至,聞蟬但益悲。

        《秦中寄遠上人》注釋

        ①上人:對僧人的敬稱。

        ②一丘:語出《晉書·謝鯤傳》。指隱居山林。

        ③三徑:《三輔決錄》卷一謂“蔣翊歸鄉(xiāng)里,荊棘塞門,舍中有三徑,不出,唯求仲、羊仲從之游”。后便指歸隱后所住的田園。

        ④東林:指廬山東林寺。

        ⑤黃金燃桂盡:《戰(zhàn)國策·楚策》謂“楚國之食貴于玉,薪貴于桂”。這里喻處境窘困。

        《秦中寄遠上人》譯文

        我常向往去丘山隱居高臥,但苦于沒有資財把庭院經營。滯留求仕并非我的意愿,我常常懷念東林寺我的.遠師。京城物價太昂貴,難于久留,一腔報國壯志也逐年衰減。夕陽漸落涼風吹來,聽著蟬鳴,只能增加我的悲哀。

        宿建德江原文

        孟浩然

        移舟泊煙渚,日暮客愁新。

        野曠天低樹,江清月近人。

        譯文

        把小船停靠在煙霧迷蒙的江邊的小小沙洲。這時候,面對著茫茫暮色,舊愁未了,新愁又涌上心頭。望著無邊無際的.曠野,那天,好像比樹還低沉;由于江水清清白白,那月亮,使人更加感到親切近人。

        《宿業(yè)師山房待丁大不至》原文

        孟浩然

        夕陽度西嶺,群壑倏已螟。

        松月生夜涼,風泉滿清聽。

        樵人歸欲盡,煙鳥棲初定。

        之子期宿來,孤琴候蘿徑。

        注釋

        ①業(yè)師:法名業(yè)的僧人。師是對僧人的.尊稱。山房:指僧舍。丁大:丁鳳,大是指其排行第一。

        ②壑:山谷。倏(shū):突然。暝:昏暗。

        ③煙鳥:暮煙中的歸鳥。

        ④之子:這個人,指丁大。宿:過夜。

        ⑤蘿徑:藤蘿懸垂的小路。

        譯文

        夕陽慢慢地隱沒在西面的山脈后,

        連綿起伏的群山變得昏暗。

        月光穿過橫斜的松枝,為夜晚添了幾分涼意,

        泉水聲和著風聲,聽起來別有一番風味。

        打柴的樵夫們快要全部歸去,

        暮煙中的鳥兒們剛剛棲定。

        我期望你能夠像我們約定的那樣來此住宿,

        現在只有我獨自一人抱著琴在小路邊。

      《&.doc》
      将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
      推荐度:
      点击下载文档

      【孟浩然的詩原文及譯文】相關文章:

      《木蘭詩》的原文及譯文08-19

      《木蘭詩》原文及譯文09-21

      木蘭詩原文譯文05-13

      木蘭詩原文及譯文07-24

      木蘭詩原文與譯文09-07

      木蘭詩譯文、原文10-16

      《贈孟浩然》原文,譯文,賞析09-13

      《贈孟浩然》原文譯文解析06-25

      木蘭詩的譯文和原文09-15

      木蘭詩原文和譯文08-31

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        在线观看免费午夜A级毛∧ 日韩欧美亚洲国产精品影视在线 | 亚洲国产天堂女人午夜看片 | 亚洲天堂日本美女 | 亚洲精品tv久久久久久久久久 | 午夜福利在线观看一区二区 | 亚洲中文字幕人成乱码sm |

        孟浩然的詩原文及譯文

          孟浩然的詩,其特點是“遇景入詠,不拘奇挾異”。下面是小編整理收集的孟浩然的詩原文及譯文,歡迎閱讀參考!

          《秦中寄遠上人》原文

          孟浩然

          一丘常欲臥,三徑苦無資。

          北土非吾愿,東林懷我?guī)煛?/p>

          黃金燃桂盡,壯志逐年衰。

          日夕涼風至,聞蟬但益悲。

          《秦中寄遠上人》注釋

          ①上人:對僧人的敬稱。

          ②一丘:語出《晉書·謝鯤傳》。指隱居山林。

          ③三徑:《三輔決錄》卷一謂“蔣翊歸鄉(xiāng)里,荊棘塞門,舍中有三徑,不出,唯求仲、羊仲從之游”。后便指歸隱后所住的田園。

          ④東林:指廬山東林寺。

          ⑤黃金燃桂盡:《戰(zhàn)國策·楚策》謂“楚國之食貴于玉,薪貴于桂”。這里喻處境窘困。

          《秦中寄遠上人》譯文

          我常向往去丘山隱居高臥,但苦于沒有資財把庭院經營。滯留求仕并非我的意愿,我常常懷念東林寺我的.遠師。京城物價太昂貴,難于久留,一腔報國壯志也逐年衰減。夕陽漸落涼風吹來,聽著蟬鳴,只能增加我的悲哀。

          宿建德江原文

          孟浩然

          移舟泊煙渚,日暮客愁新。

          野曠天低樹,江清月近人。

          譯文

          把小船停靠在煙霧迷蒙的江邊的小小沙洲。這時候,面對著茫茫暮色,舊愁未了,新愁又涌上心頭。望著無邊無際的.曠野,那天,好像比樹還低沉;由于江水清清白白,那月亮,使人更加感到親切近人。

          《宿業(yè)師山房待丁大不至》原文

          孟浩然

          夕陽度西嶺,群壑倏已螟。

          松月生夜涼,風泉滿清聽。

          樵人歸欲盡,煙鳥棲初定。

          之子期宿來,孤琴候蘿徑。

          注釋

          ①業(yè)師:法名業(yè)的僧人。師是對僧人的.尊稱。山房:指僧舍。丁大:丁鳳,大是指其排行第一。

          ②壑:山谷。倏(shū):突然。暝:昏暗。

          ③煙鳥:暮煙中的歸鳥。

          ④之子:這個人,指丁大。宿:過夜。

          ⑤蘿徑:藤蘿懸垂的小路。

          譯文

          夕陽慢慢地隱沒在西面的山脈后,

          連綿起伏的群山變得昏暗。

          月光穿過橫斜的松枝,為夜晚添了幾分涼意,

          泉水聲和著風聲,聽起來別有一番風味。

          打柴的樵夫們快要全部歸去,

          暮煙中的鳥兒們剛剛棲定。

          我期望你能夠像我們約定的那樣來此住宿,

          現在只有我獨自一人抱著琴在小路邊。