<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      孟浩然《留別王侍御維/留別王維》譯文及鑒賞

      時(shí)間:2024-09-03 22:42:39 孟浩然 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      孟浩然《留別王侍御維/留別王維》譯文及鑒賞

        《留別王侍御維/留別王維》

        唐代:孟浩然

        寂寂竟何待,朝朝空自歸。欲尋芳草去,惜與故人違。

        當(dāng)路誰(shuí)相假,知音世所稀。只應(yīng)守寂寞,還掩故園扉。

        《留別王侍御維/留別王維》譯文

        這樣寂寞還等待著什么?天天都是懷著失望而歸。

        我想尋找幽靜山林隱去,又可惜要與老朋友分離。

        當(dāng)權(quán)者有誰(shuí)肯能援引我,知音人在世間實(shí)在稀微。

        只應(yīng)該守寂寞了此一生,關(guān)閉上柴門(mén)與人世隔離。

        《留別王侍御維/留別王維》注釋

        寂寂:落寞。竟何待:要等什么。

        空自:獨(dú)自。

        欲尋芳草去:意思是想歸隱。芳草:香草,常用來(lái)比喻有美德的人。

        違:分離。

        當(dāng)路:當(dāng)權(quán)者。假:提攜。

        扉:門(mén)扇。

        《留別王侍御維/留別王維》鑒賞

        這首詩(shī)是孟浩然回襄陽(yáng)臨行前留給王維的。詩(shī)人抒發(fā)出由于沒(méi)人引薦,缺少知音而失意的哀怨情懷。這首詩(shī)表達(dá)直率,語(yǔ)言淺顯,怨懟之中,又帶有辛酸意味,感情真摯動(dòng)人,耐人尋味。

        第一聯(lián)寫(xiě)落第后的景象:門(mén)前冷落,車(chē)馬稀疏。“寂寂”兩字,既是寫(xiě)實(shí),又是寫(xiě)虛,既表現(xiàn)了門(mén)庭的景象,又表現(xiàn)了作者的心情。一個(gè)落第士子,沒(méi)有人來(lái)理睬,更沒(méi)有人來(lái)陪伴。只有孤單單地“空自歸”了。在這種情形下,長(zhǎng)安雖好,也沒(méi)有什么可留戀的。他考慮到返回故鄉(xiāng)了,“竟何待”正是他考試不中必然的想法。

        第二聯(lián)寫(xiě)惜別之情。“芳草”一詞,來(lái)自《離騷》,王逸認(rèn)為用以比喻忠貞,而孟浩然則用以代表自己歸隱的理想。“欲尋芳草去”,表明他又考慮歸隱了。“惜與故人違”,表明了他同王維友情的深厚。一個(gè)“欲”字,一個(gè)“惜”字,充分地顯示出作者思想上的矛盾與斗爭(zhēng),從這個(gè)思想活動(dòng)里,卻深刻地反映出作者的惜別之情。

        “當(dāng)路誰(shuí)相假,知音世所稀”兩句,說(shuō)明歸去的原因。語(yǔ)氣沉痛,充滿了怨懟之情,辛酸之淚。一個(gè)“誰(shuí)”字,反詰得頗為有力,表明他切身體會(huì)到世態(tài)炎涼、人情如水的滋味。能了解自己心事,賞識(shí)自己才能的人,只有王維,這的確是太少了!一個(gè)“稀”字,準(zhǔn)確地表達(dá)出知音難遇的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。這在封建社會(huì)里是具有典型意義的。

        這一聯(lián)是全詩(shī)的重點(diǎn),就是由于這兩句,使得全詩(shī)才具有一種強(qiáng)烈的怨懟、憤懣的氣氛。真摯的感情,深刻的體驗(yàn),是頗能感動(dòng)讀者的,特別是對(duì)于那些有類(lèi)似遭遇的人,更容易引起共鳴。如果再?gòu)慕Y(jié)構(gòu)上考慮,這一聯(lián)正是全詩(shī)的樞紐。由落第而思?xì)w,由思?xì)w而惜別,從而在感情上產(chǎn)生了矛盾,這都是順理成章的。只是由于體驗(yàn)到“當(dāng)路誰(shuí)相假,知音世所稀”這一冷酷的現(xiàn)實(shí),自知功名無(wú)望,才下定決心再回襄陽(yáng)隱居。這一聯(lián)正是第四聯(lián)的依據(jù)。

        “只應(yīng)守寂寞,還掩故園扉”,表明了歸隱的堅(jiān)決。“只應(yīng)”二字,是耐人尋味的,它表明了在作者看來(lái)歸隱是唯一應(yīng)該走的道路。也就是說(shuō),赴都應(yīng)舉是人生道路上的一場(chǎng)誤會(huì),所以決然地“還掩故園扉”了。

        綜觀全詩(shī),既沒(méi)有優(yōu)美的畫(huà)面,又沒(méi)有華麗辭藻,語(yǔ)句平淡,平淡得近乎口語(yǔ)。對(duì)偶也不求工整,卻極其自然,毫無(wú)斧鑿痕跡。然而卻把落第后的心境,表現(xiàn)得頗為深刻。言淺意深,頗有余味,耐人咀嚼。

        這首詩(shī)是作者科舉落第離開(kāi)長(zhǎng)安時(shí)贈(zèng)別友人王維的作品。首聯(lián)直接說(shuō)出“自歸”,頷聯(lián)則寫(xiě)題意“惜別”,頸聯(lián)說(shuō)明“自歸”之故——乃是知音既少,當(dāng)?shù)啦挥茫藭r(shí)不走,更待何時(shí)。尾聯(lián)敘寫(xiě)決心隱居不仕,歸隱田園。詩(shī)以失意后的牢騷貫穿全詩(shī)。語(yǔ)言平淡樸實(shí),近于口語(yǔ),不講究對(duì)偶,順其自然。

        在京求仕不成,詩(shī)中便充溢著對(duì)“當(dāng)路誰(shuí)相假”的憤懣,并用“獨(dú)尋芳草去”自我解嘲。

        綜觀全詩(shī),既沒(méi)有優(yōu)美的畫(huà)面,又沒(méi)有華麗辭藻,語(yǔ)句平淡,平淡得近乎口語(yǔ)。對(duì)偶也不求工整,卻極其自然,毫無(wú)斧鑿痕跡。然而卻把落第后的心境,表現(xiàn)得頗為深刻。言淺意深,頗有余味,耐人咀嚼。

        《留別王侍御維/留別王維》創(chuàng)作背景

        此詩(shī)是孟浩然游京師,應(yīng)進(jìn)士試,失意后所作。據(jù)《舊唐書(shū)·文苑傳》載,孟浩然“年四十,來(lái)游京師,應(yīng)進(jìn)士不第,還襄陽(yáng)”。于是孟浩然決定歸隱山林,但不忍心與朋友分別,就寫(xiě)下了《留別王維》這首詩(shī)。

        《留別王侍御維/留別王維》作者介紹

        孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱(chēng)“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門(mén)山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱(chēng)為“王孟”。

      【孟浩然《留別王侍御維/留別王維》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:

      孟浩然《留別王侍御維》全文及鑒賞07-16

      留別王侍御維 / 留別王維原文翻譯及賞析11-19

      《留別王侍御維》翻譯賞析07-16

      留別王維10-19

      《留別王維》孟浩然全詩(shī)賞析06-10

      留別王維全文翻譯07-24

      留別王維原文翻譯及賞析06-21

      送崔九留別王維04-25

      留別王維原文翻譯及賞析09-17

      留別王維原文、翻譯、賞析11-08

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日韩在线看精品免费视频 | 中文字幕久热精品视频在线 | 亚洲欧美在线看h片666 | 亚洲人成综合在线 | 中文字幕不卡二区 | 亚洲中文字幕在线资源第1页 |