<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      木蘭詩原文及注釋

      時間:2024-11-06 13:03:13 木蘭詩 我要投稿

      2017年木蘭詩原文及注釋

        爺娘聞女來,出郭相扶將,阿姊聞妹來,當戶理紅妝,小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。下面是小編整理的2017年木蘭詩原文及注釋,歡迎大家閱讀參考!

        木蘭詩

        唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。

        問女何所思?問女何所憶?女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為市鞍馬,從此替爺征。

        東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。 旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。 旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

        萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

        歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。

        爺娘聞女來,出郭相扶將,阿姊聞妹來,當戶理紅妝,小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙。同行十二年,不知木蘭是女郎。

        雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

        注釋

        唧唧(jī jī):織機聲,一說嘆息聲。

        當戶織 :對著門織布。

        機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。杼:織布梭(suō)子。

        女:女子,這里指木蘭。

        何所思:想什么。

        憶:思念。

        軍帖:軍隊的文告。

        可汗(kè hán)大點兵:皇上大規模地征兵。可汗,我國古代一些少數民族最高統治者的稱號。

        軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”、“十二年”,用法與此相同。

        爺:和下文的“阿爺”同,都指父親。

        愿為市鞍馬:為,為此。市,名詞作動詞,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

        韉(jiān):馬鞍下的墊子。

        轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子和韁繩。

        濺濺(jiān jiān):水流聲。

        黑山:即殺虎山,再今內蒙古呼和浩特東南。

        旦:早晨。

        胡騎(jì):胡人的戰馬。 胡,古代對北方少數民族的稱呼。

        啾啾(jiū jiū):形容戰馬嘶鳴的聲音。

        萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。戎機,軍機,軍事。文中指戰爭。

        關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。關山,關塞和山脈。度,過。

        朔氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝,即刁斗,古代軍中用的一種銅鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。

        鐵衣:鎧(kǎi)甲,古時軍人穿的帶甲的護身服裝。

        天子:指上文的“可汗”

        明堂:古代帝王祭祀祖先、接見諸侯、選拔人才的地方。

        策勛十二轉:記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),當時官爵分為若干級,每升一級叫一轉。

        賞賜百千強:賞賜很多的財物。強,多,余。

        問所欲:詢問(木蘭)想要什么。

        不用:不當,不做。

        尚書郎:尚書省的高級官員。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關,下設若干曹,管某一曹事物的官員稱尚書郎。

        愿馳千里足:希望騎上千里馬。千里足,跑得極快的馬。

        郭:外城。

        相扶將:相互攙扶。

        紅妝(zhuāng):紅色裝束,泛指女子的艷麗裝束。妝,婦女所用的脂粉、衣物等事物。

        霍霍:形容磨刀急速的聲音。

        著(zhuó):通“著”,穿。

        裳(cháng)古代稱下身穿的衣裙,男女都穿。

        帖花黃:帖,通“貼”。花黃,古代婦女的貼在額頭正中的一種裝飾。

        火伴:同伍的士兵。當時規定若干士兵同一個灶吃飯,所以稱“火伴”。

        撲朔:動彈

        迷離:瞇著眼

        傍地走:并排跑

        字音:

        機杼〔zhù〕 鞍韉〔ān jiān〕 轡〔pèi〕頭 鳴濺濺〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 貼:軍帖〔tiě〕;貼〔tiē〕黃花; 字帖〔tiè〕 胡騎(jì) 戎機(róng) 朔氣(shuò) 金柝(tuò) 傍地走(bàng) 濺濺(jiān jiān) 啾啾(jiū)

        通假字:

        ①.對鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。

        古今異義:

        ①.爺:古義指父親,eg:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。

        ②.走:古義為跑,雙兔傍地走;今義行走。

        ③.但:古義為只,副詞,eg:但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉折連詞。

        ④.郭:古義為外城,eg:出郭相扶將;今僅用作姓氏。

        一詞多義:

        市:a.集市,eg:東市買駿馬;b.買,eg:愿為市鞍馬。(名詞作動詞。我愿意為此去買鞍馬。)

        買:a.買(東西), eg:東市買駿馬;b.雇,租,eg:欲買舟而下。

        愿:a愿意,eg愿為市鞍馬;b希望,eg愿馳千里足

        詞語活用:

        ①.“何”疑問代詞作動詞,是什么。問女何所思

        ②.“策”名詞作動詞,登記。策勛十二轉

        ③.“騎”動詞作名詞,戰馬。但聞燕山胡騎鳴啾啾

        特殊句式及重點句子翻譯

        ①.省略句:愿為市鞍馬。(愿為‘此’市鞍馬”,“此”指代父從軍這件事。)

        愿意為此去買鞍馬。

        ②. 倒裝句:問女何所思(“何所思”是“思所何”的倒裝。賓語前置。)

        問一聲閨女想的是什么?

        ③.萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸: (木蘭)不遠萬里,奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰士們的鐵甲戰袍。許多戰士戰死沙場,只有部分幸存者勝利歸來。

        ④.當窗理云鬢,對鏡帖花黃:當著窗戶對著鏡子整理頭發和面容。

      【木蘭詩原文及注釋】相關文章:

      《木蘭詩》原文及注釋賞析07-10

      《木蘭詩》原文注釋翻譯10-06

      木蘭詩原文注釋翻譯10-19

      《木蘭詩》原文、注釋及賞析02-22

      《木蘭詩》原文及翻譯注釋10-24

      木蘭詩原文及翻譯注釋04-01

      木蘭詩原文、注釋及其翻譯06-08

      木蘭詩原文及翻譯注釋10-12

      木蘭詩原文翻譯注釋及賞析02-24

      木蘭詩原文及翻譯注釋分享03-11

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日韩成视频在线精品 | 亚洲精品国产首次亮相 | 亚洲成成熟女人专区 | 日本在线中文字幕四区 | 精品综合久久久久久98 | 亚洲男人综合久久综合天 |