<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      歐陽(yáng)修采桑子輕舟短棹西湖好原詩(shī)注釋翻譯賞析閱讀訓(xùn)練附答案

      時(shí)間:2024-11-21 10:06:00 歐陽(yáng)修 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      歐陽(yáng)修采桑子輕舟短棹西湖好原詩(shī)注釋翻譯賞析閱讀訓(xùn)練附答案

        【原文】:

      歐陽(yáng)修采桑子輕舟短棹西湖好原詩(shī)注釋翻譯賞析閱讀訓(xùn)練附答案

        采桑子

        歐陽(yáng)修

        輕舟短棹西湖好,綠水逶迤,芳草長(zhǎng)堤,隱隱笙歌處處隨。

        無(wú)風(fēng)水面琉璃滑,不覺(jué)船移,微動(dòng)漣漪,驚起沙禽掠岸飛。

        【注釋】:

        西湖:指潁州(今安徽阜陽(yáng))西北潁河與泉河交匯處的天然湖泊。

        采桑子:又名丑奴兒,羅敷媚等。雙調(diào)四十四字,上下闕各四句三平韻。

        輕舟:輕便的小船。短棹:劃船用的小槳。西湖:指潁州西湖。在今安徽省太和縣東南,是潁水和其他河流匯合處。宋時(shí)屬潁州。

        綠水:清澈的水。逶迤:形容道路或河道彎曲而長(zhǎng)。

        隱隱:隱約。笙歌:指歌唱時(shí)有笙管伴奏。

        琉璃:指玻璃,這里形容水面光滑。

        漣漪:水的波紋。

        沙禽:沙洲或沙灘上的水鳥(niǎo)。

        【翻譯】:

        西湖風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。 碧綠的湖水綿延不斷,長(zhǎng)堤上花草散出芳香。 隱隱傳來(lái)的音樂(lè)歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。無(wú)風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺(jué)得船兒在前進(jìn),只見(jiàn)微微的細(xì)浪在船邊蕩漾。看,被船兒驚起的水鳥(niǎo),正掠過(guò)湖岸在飛翔。

        【賞析】

        這首詞是作者晚年《采桑子》組詞中的一首。它以輕松淡雅的筆調(diào),描寫(xiě)泛舟穎州(今安徽阜陽(yáng))西湖時(shí)所見(jiàn)的美麗景色。全詞色調(diào)清麗,風(fēng)格娟秀,充滿詩(shī)情畫(huà)意,讀來(lái)清新可喜。

        上闋主要寫(xiě)堤岸風(fēng)景,筆調(diào)輕松而優(yōu)雅。“西湖好”是一篇之眼,“短棹”二字已將休閑的意思委婉寫(xiě)出,因?yàn)槭嵌惕,所以輕舟緩慢而悠閑地飄蕩在湖面上,游人有足夠的時(shí)間來(lái)觀賞兩岸春色。“綠水逶迤,芳草長(zhǎng)堤”兩句寫(xiě)足由湖心經(jīng)水面到堤岸,再整體向遠(yuǎn)處推進(jìn)的動(dòng)態(tài)畫(huà)面。而“隱隱笙歌處處隨”一句又從聽(tīng)覺(jué)的角度將西湖的歡樂(lè)情調(diào)刻畫(huà)了出來(lái),“隱隱”和“處處”都凸顯出輕舟的流動(dòng)感。

        下闋的視點(diǎn)收束,主要寫(xiě)“綠水逶迤”。過(guò)片寫(xiě)水面平滑,“無(wú)風(fēng)”二字為樞機(jī)所在,蓋正因無(wú)風(fēng),方使得西湖水面清澈而平滑,也方使得游人“不覺(jué)船移”,其間不僅有詩(shī)情,而且合乎邏輯。結(jié)拍寫(xiě)船動(dòng)驚禽,劃破了湖面的平靜,為這一趟悠閑之旅平添了一個(gè)興奮點(diǎn)。大概沙禽久已習(xí)慣于西湖的平滑,所以輕舟帶來(lái)的小小漣漪,就足以驚起沙禽而掠岸飛過(guò)。視點(diǎn)也因此由近到遠(yuǎn),再向高處延伸,將立體而富有動(dòng)感的西湖呈現(xiàn)在讀者面前。全詞以輕舟的行進(jìn)為線索,漸次寫(xiě)出堤岸和湖面的景物特征,并將游人之悠閑意趣融入其中,輕舟短棹、綠水芳草、游人笙歌與驚飛沙禽,“西湖好”在這一背景下得到了淋漓盡致的詮釋。

        全詞描繪了春日的潁州西湖,景色是那樣引人入勝,綠水蜿蜒曲折,長(zhǎng)堤芳草青青,春風(fēng)中隱隱傳來(lái)柔和的笙歌聲。水面波平如鏡,不待風(fēng)助,小船已在平滑的春波上移動(dòng)。這首詞如同一幅清麗活潑、空靈淡遠(yuǎn)的風(fēng)景畫(huà),美不勝收,清新可愛(ài),令人留連忘返,從中足見(jiàn)歐公乃詞壇寫(xiě)景高手。

        【閱讀訓(xùn)練】:

        1.詞的上闕第一句在整首詞中的作用是什么?上片描寫(xiě)了一幅什么樣的圖景?(5分)

        2.詞的下闕主要是用了哪種表現(xiàn)手法描寫(xiě)西湖春色的?抒發(fā)了詩(shī)人的什么感情?(6分)

        【參考答案】

        1. 答:上闕第一句總攝全篇,點(diǎn)明題意,直抒贊美之情。(2分)上闕從視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)兩方面描寫(xiě)了蜿蜒曲折的綠水、長(zhǎng)滿芳草的長(zhǎng)堤、動(dòng)聽(tīng)的樂(lè)聲和歌聲,描繪了西湖清麗、恬靜、淡遠(yuǎn)的春景。(3分)

        2.動(dòng)靜結(jié)合的手法或以動(dòng)襯靜(2分)一、二句風(fēng)平浪靜,把水面比作明凈平滑的琉璃,更以船的緩慢移動(dòng)寫(xiě)出了“靜”。三、四句寫(xiě)漣漪微起,驚動(dòng)了沙洲上的水鳥(niǎo),水鳥(niǎo)掠過(guò)堤岸飛去,寫(xiě)出了“動(dòng)”,而西湖愈顯其幽靜。動(dòng)靜相襯,動(dòng)靜結(jié)合寫(xiě)出了西湖春色的多姿多彩。(2分)抒發(fā)了詩(shī)人流連山水的愉快心情。(2分)

      【歐陽(yáng)修采桑子輕舟短棹西湖好原詩(shī)注釋翻譯賞析閱讀訓(xùn)練附答案】相關(guān)文章:

      歐陽(yáng)修《采桑子·輕舟短棹西湖好》翻譯及賞析10-13

      采桑子·輕舟短棹西湖好_歐陽(yáng)修的詞原文賞析及翻譯10-22

      歐陽(yáng)修《采桑子·輕舟短棹西湖好》鑒賞及賞析03-12

      歐陽(yáng)修《采桑子·輕舟短棹西湖好》全文及鑒賞11-20

      《采桑子群芳過(guò)后西湖好》注釋翻譯賞析及閱讀答案09-18

      王昌齡《采蓮曲》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附參考答案06-18

      《送上人》原詩(shī)翻譯及閱讀訓(xùn)練附答案09-02

      黃庭堅(jiān)《清明》原詩(shī)翻譯及賞析閱讀訓(xùn)練答案10-08

      《秋夕清泛》原詩(shī)注釋及閱讀訓(xùn)練附答案07-23

      《憶錢(qián)塘江》注釋翻譯賞析及閱讀訓(xùn)練附答案03-19

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲国产欧美在线观看 | 精品国产香蕉伊思人在线 | 日本不卡在线一区二区三 | 在线观看播放国产一区播放 | 在线观看A∨网站 | 在线精品国精品国产尤物 |