<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      琵琶行原文含譯文

      時間:2024-09-23 10:03:00 曉怡 琵琶行 我要投稿
      • 相關推薦

      琵琶行原文含譯文

        《琵琶行》原作《琵琶引》,選自《白氏長慶集》。行,又叫“歌行”,源于漢魏樂府,是其名曲之一。下面小編為大家搜索整理了琵琶行原文含譯文,歡迎閱讀。

      琵琶行原文含譯文

        元和十年,余左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琶琵于穆曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。遂令酒使快彈數曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徒于江湖間余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句歌以贈之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。

        潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

        主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

        醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

        忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。

        尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。

        移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。

        千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

        轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。

        弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

        低眉信手續續彈,說盡心中無限事。

        輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后六幺。

        大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

        嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。

        間關鶯語花底滑,幽咽泉流水下灘。

        水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。

        別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

        銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

        曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。

        東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

        沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

        自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

        十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。

        曲罷常教善才服,妝成每被秋娘妒。

        五陵年少爭纏頭,一曲紅消不知數。

        鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。

        今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。

        弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

        門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。

        商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

        去來江口守空船,繞艙明月江水寒。

        夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

        我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

        同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。

        我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

        潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

        住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

        其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。

        春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

        豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。

        今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

        莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

        感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。

        凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

        座中泣下誰最多,江州司馬清衫濕。

        譯文

        唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經向穆、曹兩位琵琶大師學藝。后來年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉流浪。我離京調外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長詩贈送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。

        秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

        我下馬和客人在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。

        酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。

        忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。

        循身輕輕探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。

        我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。

        千呼萬喚她才羞答答地走出來,還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。

        轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚示成曲調那形態就非常有情。

        弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;

        她低著頭隨手連續地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。

        輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈霓裳羽衣曲接著再彈六幺。

        大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語。

        嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盤。

        清脆如黃鶯在花叢下婉轉鳴唱;幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。

        好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。

        象另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時悶悶無聲卻比有聲更動人。

        突然間好象銀瓶撞破水漿四濺;又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。

        一曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。

        東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。

        她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

        她說我原是京城歌女負有盛名;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

        彈奏琵琶技藝十三歲就已學成;教坊樂團第一隊中列有我姓名。

        每曲彈罷都令藝術大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

        京都豪富子弟爭先恐后來獻彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數。

        鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

        年復一年都在歡笑打鬧中渡過;秋去春來美好的時光白白消磨。

        兄弟從軍姊妹死家道已經破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

        門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。

        商人重利不重情常常輕易別離;上個月他去浮梁做茶葉的生意。

        他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

        更深夜闌常夢少年時作樂狂歡;夢中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。

        我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

        我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經相識。

        自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

        潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

        住在湓江這個低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

        在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

        春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。

        難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。

        今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。

        請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創作一首新詩琵琶行。

        被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。

        凄凄切切不再象剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。

        要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

        拓展:琵琶行賞析

        詩人在這首詩中著力塑造琵琶女性形象,深刻反映了音樂戲法和藝術家在封建社會被侮辱和破壞的悲慘命運,表達了“做世界上墮落的人”的感覺。

        這首詩以“秋夜送客”和“忽聞琵琶聲”開頭,因此“尋聲”、“問”、“移船”、“相約”。在“打了數千次電話”之后,這位歌手的表現“半遮半掩”。這種呼應和曲折的描述為“世界末日”的主題奠定了基礎。

        之后,女琵琶演奏音樂來揭示她的內心世界。首先,在《無調》中有“愛”,然后是“弦”和“聲音思維”,講述了所有的“人生失敗”和“心中無限的東西”,展現了琵琶女性的跌宕起伏。

        然后,他繼續寫下了琵琶女孩的生活經歷:在那些年里,琵琶女孩的技能被教授為“足夠好穿”,外表被“秋娘裝扮成嫉妒的樣子”,京都的青少年們“努力地裹著頭”和“一首紅紗布的歌是未知的”。然而,隨著時間的推移,黃昏和黎明來來去去,所以最后,我不得不娶一個商人的妻子。這種怨恨、仰慕、哭泣的描寫,與她上面的演奏、演唱相輔相成,完成了琵琶女子形象的塑造。

        最終寫下詩人情感的浪花為琵琶姑娘的命運而激動,表達了“你為什么會在天涯海角遇見一個人”的嘆息,表達了相互同情、相互呼應的感情。詩歌生動活潑,一步一步,星羅棋布。兩者層出不窮,也是主題。它就像一條河流,潮水滔滔,起伏久遠。反復背誦,搖擺人心,感悟無窮。語言鏗鏘有力,形象生動;就像一場突如其來的雨像耳語一樣水爆裂了劍和槍響了;珍珠落在玉盤上迎玉花底。這就像是聽到它并在現場。

      【琵琶行原文含譯文】相關文章:

      琵琶行原文及譯文10-17

      《琵琶行》原文譯文10-03

      《琵琶行》原文與譯文07-29

      《琵琶行》原文及譯文02-22

      《琵琶行》原文、譯文02-23

      琵琶行原文及譯文11-25

      《琵琶行》原文及注釋譯文07-22

      《琵琶行》白居易原文及譯文08-09

      白居易《琵琶行》原文與譯文07-24

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日韩国产亚洲一区二区 | 一本清到视频在线 | 伊人久久中文大香线蕉综合 | 伊人久久综合精品永久图片 | 一a在线视频插进去了 | 亚洲se福利视频 |