<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《孫權勸學》字詞翻譯

      時間:2024-08-17 00:06:00 雪娥 勸學 我要投稿
      • 相關推薦

      《孫權勸學》字詞翻譯

        《孫權勸學》簡練生動,用不多的幾句話,就使人感受到人物說話時的口吻、情態和心理,既可見孫權的善于勸學,又表現了呂蒙才略的驚人長進。其中魯肅與呂蒙的對話富有情趣,尤其值得玩味。我們為大家整理了《孫權勸學》字詞翻譯,僅供參考,希望能夠幫到大家。

        《孫權勸學》字詞翻譯 篇1

        孫權勸學

        朝代:宋代

        作者:司馬光 撰

        原文:

        初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。

        譯文:

        當初,孫權對呂蒙說:“你現在當權管事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多來推托。孫權說:“我難道想要你研究儒家經典,成為博士嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍務繁多,誰比得上我事務多呢?我經常讀書,自己覺得獲益頗多。”呂蒙于是開始學習。

        等到魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙一起談論議事,魯肅十分吃驚地說:“你現在軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是吳下時沒有才學的阿蒙了!”呂蒙說:“與讀書的人分別幾天,就應當用新的眼光看待,長兄你知曉事情怎么這么晚呢?”于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結為好友后分別了。

        《孫權勸學》字詞翻譯

        1、初:當初,起初,這里是追述往事的習慣用詞。

        2、權:指孫權,字仲謀,吳郡富春(浙江富陽)人,黃龍元年(公元222年)稱王于武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業,(今江蘇南京)。229年稱帝。

        3、謂……曰:謂,告訴;連用表示“對……說”。

        4、呂蒙:字子明,三國時吳國名將,汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人。

        5、卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱。

        6、今:當今。

        7、當涂:當道,當權。

        8、掌事:掌管政事。

        9、辭:推托。

        10、以:介詞,用。

        11、務:事務。

        12、孤:古時王侯的自稱。

        13、豈:難道。

        14、治經:研究儒家經典。治,研究。“經”指《詩經》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等書。

        15、博士:當時專掌經學傳授的學官。

        16、邪(yé):通“耶”,語氣詞,表示反問或疑問的語氣。

        17、但:只,僅。

        18、當:應當。

        19、涉獵:粗略地閱讀。

        20、見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。

        21、耳:語氣詞,表示限制語氣,罷了。

        22、多務:事務多,雜事多。務,事務。

        23、孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個;若:比得上。

        24、益:好處。

        25、乃:于是,就。

        26、始:開始。

        27、就學:指從事學習。就,單獨翻譯為 從事。

        28、及:到了……的時候。

        29、過:到。

        30、尋陽: 縣名,在湖北黃梅西南。

        31、論議:討論議事。

        32、大:非常,十分。

        33、驚:驚奇。

        34、者:用在時間詞后面,不譯。

        35、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

        36、非復:不再是。復:再,又。

        37、吳下阿蒙:指在吳下時的沒有才學的呂蒙。吳下,指吳縣,如今江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味。現指才識尚淺的人。

        38、士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這里指“幾”。士,讀書人。

        39、即:就。

        40、更(gēng):重新。

        41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。

        42、大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。

        43、何:為什么。

        44、見事:認清事物。見,認清,識別。

        45、乎:啊。表感嘆或反問語氣。

        46、遂:于是,就。

        47、拜:拜見。

        48、別:離開。

        《孫權勸學》道理啟示

        (1)不要以一成不變的態度看待他人,要以開放的'眼光看待事物。

        (2)不能因為事情繁忙就放棄學習,堅持讀書是有益的。

        (3)要善于聽取他人好的意見并去做。

        (4)不但自己要學好,還要催動附近的人也要學習,讓社會也一起進步。

        (5)勸人要講究策略。

        (6)不要找借口不聽從別人。

        (7)只要發奮學習,就能積學修業,學有所成。

        (8)讀書給人以樂趣,給人以光彩,給人以才干。

        (9)一個人即使基礎差,但只要端正態度,刻苦努力,就能學到知識,并提高自己的認知水平和辦事能力。

        (10)求知可以改變人的天性。人的天性猶如野生的花草,求知學習好比修剪移栽。只要你愿意,你就會成活并成長。

        《孫權勸學》字詞翻譯 篇2

        《孫權勸學》文言知識

        通假字

        孤豈欲卿治經為博士邪!

        邪:通“耶”,語氣詞。表反問語氣。

        卿今當涂掌事。

        當涂:“涂”通“途”,道路,仕途。亦作當權。

        詞類活用

        1.蒙辭以軍中多務 辭:狀語后置,名詞作動詞。

        2.大兄何見事之晚乎 之:主謂取獨。

        一詞多義

        以:

        蒙辭以軍中多務。(介詞,用)

        自以為大有所益。(認為)

        當:

        但當涉獵。(應當)

        當涂掌事。(掌管)

        見:

        見往事耳。(了解)

        大兄何見事之晚乎。(認清)

        古今異義

        (蒙辭以軍中多務)辭:

        古義:推辭。

        今義:告別,不接受,解雇。

        (孤豈欲卿治經為博士邪)孤:

        古義:古時候王侯的自稱,我。

        今義:獨自,孤獨。

        (孤豈欲卿治經為博士邪)治:

        古義:研究。

        今義:治理。

        (孤豈欲卿治經為博士邪)博士:

        古義:當時專掌經學傳授的'學官。

        今義:學位的最高一級

        (及魯肅過尋陽)及:

        古義:到了······的時候

        今義:以及。

        (及魯肅過尋陽)過:

        古義:到。

        今義:經過。

        (即更刮目相待)更:

        古義:重新。

        今義:更加。

        (但當涉獵)但:

        古義:只。

        今義:轉折連接詞,但是。

        (但當涉獵)涉獵:

        古義:粗略的閱讀

        今義:捕捉獵物

        (見往事耳)往事:

        古義:歷史。

        今義:過去的事。

        (自以為大有所益)大:

        古義:很。

        今義:指面積、體積、容量、數量、強度、力量超過一般或超過所比較的對象。

        (蒙乃始就學)就:

        古義:從事。

        今義:就。

        (大兄何見事之晚乎)見:

        古義:認清。

        今義:看見。

        特殊句式

        倒裝句

        蒙辭以軍中多務。

        即:蒙以軍中多務辭。(介詞結構后置)

        反問句:

        孤豈欲卿治經為博士邪(嗎)!

        卿言多務,孰若孤?

        文章結構

        1. 孫權勸學

        2. 呂蒙始學

        3. 魯肅贊學:"非復吳下阿蒙,拜蒙母,結友而別"

      【《孫權勸學》字詞翻譯】相關文章:

      孫權勸學及翻譯03-08

      孫權勸學翻譯03-28

      《孫權勸學》原文及字詞釋義12-06

      孫權勸學原文及翻譯02-02

      《孫權勸學》的原文及翻譯02-27

      孫權勸學原文與翻譯01-30

      《孫權勸學》課文翻譯01-26

      孫權勸學課文的翻譯11-27

      《孫權勸學》原文及翻譯11-24

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        精品国产一区二区三区在线 | 亚洲愉拍国产自91 | 亚洲欧美天堂综合一区 | 思思96热在线| 日本孕交系列视频 | 日韩久久精品视频 |