<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      漢宮春會稽秋風亭觀雨古詩詞鑒賞

      時間:2024-10-03 11:08:09 詩詞 我要投稿
      • 相關推薦

      漢宮春會稽秋風亭觀雨古詩詞鑒賞

        亭上秋風,記去年裊裊,曾到吾廬。山河舉目雖異,風景非殊。功成者去,覺團扇、便與人疏。吹不斷,斜陽依舊,茫茫禹跡都無。

      漢宮春會稽秋風亭觀雨古詩詞鑒賞

        千古茂陵詞在,甚風流章句,解擬相如。只今木落江冷,眇眇愁余。故人書報,莫因循、忘卻莼鱸。誰念我,新涼燈火,一編太史公書。

        譯文

        秋風亭上的秋風姍姍吹過,拂拭著我的臉;記得它去年曾到過我的家。我抬頭觀望,這里的山河與我家里的山河形狀雖然不一樣,但人物風情卻很相似。功成的人走了,我覺得到了秋天氣候變冷,團扇也被人拋棄了。斜陽與過去一樣,秋風是吹不斷的;野外一片茫茫,古代治水英雄大禹的功績和遺跡一點也沒有了。一千多年前漢武帝劉徹寫的《秋風辭》,真是好的詩章,美妙的詞句,可以稱得上千古絕唱,到現在人們還在傳誦著它。怎么有人說那是模仿司馬相如的章句呢?現在樹葉落了,江水冷了,向北方望去,一片茫茫,真叫我感到憂愁。朋友來信:“催我趕快回家,不要遲延,現在正是吃蒪羹鱸魚美味的時候。”有誰會想到我,在這個秋夜凄涼的時候,獨對孤燈,正在研讀太史公寫的《史記》呢?

        注釋

        [1]裊裊:微風吹拂。

        []禹跡:相傳夏禹治水,足跡遍于九州,后因稱中國的疆城為禹跡。

        [3]蓴鱸:詠思鄉之情、歸隱之志。

        賞析/鑒賞

        這首詞寫于嘉泰三年(公元103年),辛棄疾時年六十四歲,在知紹興府兼浙江東路安撫使任上。

        張鎡在和這首詞的小序里說:“稼軒帥浙東,作秋風亭成,以長短句寄余。”得知這首詞是寫給張鎡的。浙江東路包括當時南宋的京都臨安(今杭州)在內,北靠長江,東臨大海,地勢重要。南宋王朝委任他為這一地區行政大員,說明南宋對辛棄疾的重任,也使他很感意外。雖然他這時已是年過花甲的老人,但他卻一如既往,想為抗金大業作一些事情。但到任不久,可能對朝廷的黑暗腐敗更有所了解,后悔這次不該出山,因此,作者登亭觀雨,有感而賦此詞。詞雖說是觀雨,但全詞不見一個雨字,這說明這首詞不是為觀雨而作。詞的上片寫作者登上秋風亭,舉目遠望“山河雖異,風景非殊。”紹興與鉛山的山河形狀雖然不同,但卻都是一片笙歌宴樂的太平景象。“功成者去,覺團扇、便與人疏。”這是以自己親身遭遇,對南宋小朝廷使用人材的反動措施的揭露。

        下片作者因《秋風辭》而想到漢武帝致力于北方,取得了輝煌的業績。現今只是“木落江冷,眇眇愁余。”作者再生退隱的思想,借“故人書報‘莫因循、忘卻蒪鱸。’”最后“誰念我”挑燈讀書,隱晦透露了作者的凄涼之感。

      【漢宮春會稽秋風亭觀雨古詩詞鑒賞】相關文章:

      辛棄疾《漢宮春·會稽秋風亭觀雨》全文及鑒賞08-01

      辛棄疾《漢宮春·會稽蓬萊閣懷古》全文及鑒賞09-08

      辛棄疾《漢宮春·會稽蓬萊閣懷古》全文及鑒賞【集合】09-09

      辛棄疾《漢宮春·立春日》全文及鑒賞09-01

      漢宮春·會稽蓬萊閣懷古_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯07-23

      辛棄疾《漢宮春·立春日》譯文及鑒賞答案10-30

      李商隱《漢宮詞》原文及鑒賞07-22

      宮詞古詩詞鑒賞10-07

      辛棄疾 漢宮春·立春日賞析02-04

      宋詞·辛棄疾《漢宮春·立春》賞析01-31

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲中文字字字幕犯侵 | 香港三级韩国三级日本三级 | 日本一点不卡高清 | 亚洲无线码在线高清 | 亚洲精品国产福利一二区 | 日本精品一区二区三区高清 |