<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      英語詩歌:魂牽故鄉

      時間:2024-12-19 12:30:03 夏仙 詩歌 我要投稿
      • 相關推薦

      精選英語詩歌:魂牽故鄉

        在日常學習、工作抑或是生活中,許多人對一些廣為流傳的詩歌都不陌生吧,詩歌具有精煉含蓄的特點,起著反映社會生活、表達思想感情的作用。還在苦苦尋找優秀經典的詩歌嗎?下面是小編整理的精選英語詩歌:魂牽故鄉,歡迎閱讀與收藏。

      精選英語詩歌:魂牽故鄉

        Nostalgia

        My soul stands at the window of my room,

        And I ten thousand miles away;

        My days are filled with Oceans sound of doom,

        Salt and cloud and the bitter spray.

        Let the wind blow, for many a man shall die.

        My selfish youth, my books with gilded edge,

        Knowledge and all gaze down the street;

        The potted plants upon the window ledge

        Gaze down with selfish lives and sweet.

        Let the wind blow, for many a man shall die.

        My night is now her day, my day her night,

        So I lie down, and so I rise;

        The sun burns close, the star is losing height,

        The clock is hunted down the skies.

        Let the wind blow, for many a man die.

        Truly a pin can make the memory bleed,

        A world explode the inward mind

        And turn the skulls and flowers never freed

        Into the air, no longer blind.

        Let the wind blow, for many a man shall die.

        Laughter and grief join hands. Always the heart

        Clumps in the breast with heavy stride;

        The face grows lined and wrinkled like a chart,

        The eyes bloodshot with tears and tide.

        Let the wind blow, for many a man shall die.

        靈魂佇立在自家的窗前;

        而身處那遙遠的地方,

        生活的全部是那大海末日般的巨響,

        是那鹽、云和苦澀的浪。

        任海風吹吧!因為很多人將要死亡。

        我那自私的青春,我那燙著金邊的書籍,

        知識和一切俯瞰著街道;

        那些窗架上盆栽的花草,

        俯瞰著,帶著自私的生命和甜蜜。

        任海風吹吧!因為很多人將要死亡。

        我的晝夜與她的晝夜相互顛倒,

        我就這樣日落休息,日出起床;

        太陽在近處燃燒,星辰正失去高度,

        時鐘星座變換,從天空隕落。

        任海風吹吧!因為很多人將要死亡。

        的確,一根飾針就可以讓記憶流血,

        一個世界就可以讓靈魂爆裂。

        讓那從未自由的頭顱和花朵,

        升入天穹,不再困惑。

        任海風吹吧!因為很多人將要死亡。

        歡笑和憂傷交織在一起,心兒總是

        在胸膛如同那沉重的腳步咚咚作響;

        皺紋密布的臉龐就像圖表一樣,

        潮涌的淚水在紅腫的眼中流淌。

        任海風吹吧!因為很多人將要死!

        作者簡介

        卡爾·夏皮羅(1913-)是美國當代著名的詩人兼評論家。第二次世界大戰時他曾在南太平洋一帶作戰4年,并寫下了大量的佳作。復員回國時,他已成為著名的詩人,先后出版了三本戰地詩集,并獲得普利策獎。《魂牽故鄉》是卡爾·夏皮羅在南太平洋作戰時寫的一首著名的詩篇,廣為流傳,受到人們喜愛。

        該詩語言樸實無華,簡潔明快,富于音樂美和節奏美。全詩的五節仿佛一首完美的交響樂的五個樂章,而每節末尾重復的“任海風吹吧!因為很多人將要死亡”貫穿始終,成為整個樂曲的主旋律,賦予該詩以極其鮮明感人的旋律美。詩篇表現出詩人在戰場上的思鄉之情,以及對戰爭的恐懼和對死亡的無奈。死亡將至,滿目的蒼涼,滿心的落寞和惆悵,只有對鄉土和親人的思念成為遠離故鄉的詩人惟一的慰藉。那看似平常、微不足道的東西:自家的窗前、燙著金邊的書籍、窗架上種的花草、一根飾針,在他眼里都是那么神圣,那么珍貴。身在異國他鄉,面對死亡,剪不斷理還亂的還是那濃濃的鄉愁。

        主要內容

        這首歌表達了對故鄉的深深思念和眷戀之情。

        歌曲的歌詞中充滿了對故鄉的回憶和情感,如“那年背行囊,一路戴星光”、“魂牽我故鄉,風兒分外香”等,描繪了主人公在異鄉奮斗多年后,對故鄉的深深思念和渴望回歸的心情。歌曲的旋律優美,編曲精致,通過音樂傳達了對故鄉的無限眷戀和懷念之情。

        此外,《魂牽故鄉》還有一首同名詩歌,由劉堅強創作。這首詩通過描繪故鄉的自然風光和人文景觀,表達了對故鄉的深情厚誼和對童年伙伴的懷念。詩中提到“明媚的陽光、油菜花兒在怒放”、“歲月的風雨滄桑從未讓它折了脊梁”,以及對童年伙伴和長輩的回憶,充滿了對故鄉的深情和感慨。

      【英語詩歌:魂牽故鄉】相關文章:

      魂牽通肯河散文11-11

      雪魂經典詩歌09-23

      流魂的詩歌11-02

      詩魂詩歌06-21

      魂·血詩歌08-12

      尋魂詩歌11-19

      父魂的詩歌11-17

      雪魂詩歌11-08

      《故鄉魂》散文閱讀10-14

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲国产区男人本色vr | 亚洲国产91l | 色婷婷综合久久久久中文一区二区 | 亚洲午夜国内自产拍在线观看 | 午夜福利色佬网站 | 日韩欧美一区二区三区在线观看动漫 |