<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      詩經.小雅.采薇

      時間:2024-06-29 12:00:23 詩經 我要投稿

      詩經.小雅.采薇

        《小雅·采薇》是出自《詩經·小雅·鹿鳴之什》 ,為先秦時代的漢族詩歌。全詩六章,每章八句。是一首戎卒返鄉詩。詩歌表現了將征之人的思家忍苦之情,并將這種感情放在對景物的描寫及對軍旅生活的述說中表現。

      詩經.小雅.采薇

        一般小學的話只有:昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。

        全詩六節(每八句為一節),模仿一個戍卒的口吻,以采薇起興,前五節著重寫戍邊征戰生活的艱苦、強烈的思鄉情緒以及久久未能回家的原因,從中透露出士兵既有御敵勝利的喜悅,也深感征戰之苦,流露出期望和平的心緒;第六節以痛定思痛的抒情結束全詩,感人至深。

        此詩運用了重疊的句式與比興的手法,集中體現了《詩經》的藝術特色。末章頭四句,抒寫當年出征和此日生還這兩種特定時刻的景物和情懷,言淺意深,情景交融,歷來被認為是《詩經》中有名的詩句之一。《詩經》是漢族文學史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發展有深遠的影響,成為中國古典文學現實主義傳統的源頭。

        作品原文

        小雅·采薇1

        采薇采薇,薇亦作2止3。曰4歸曰歸,歲亦莫5(mù)止。 6室家,(xiǎn)(yǔn)之故。不7(huáng)啟居8,9之故。

        采薇采薇,薇亦柔10止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈11,載12饑載渴。我戍13未定,(mǐ)使歸聘14。

        采薇采薇,薇亦剛15止。曰歸曰歸,歲亦陽16止。 王事1718(gǔ),不啟處19。憂心孔20疚21,我行不來22!

        彼爾維何?維常23之華。彼路24斯何?君子25之車。 戎27車既駕,四牡28業業29。豈敢定居30?一月三捷31。

        駕彼四牡,四牡(kuí)32。君子所依,小人26所33(féi)。 四牡翼翼34,象弭35(mǐ)魚服。豈不日戒36?孔棘37!

        昔38我往43矣,楊柳依依39。今我來思40,雨(yù)雪霏霏41。 行道遲遲42,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀![3-4]

        作品注釋

        (1)薇:豆科野豌豆屬的一種,學名救荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。《史記卷六十一 伯夷列傳》記載:“武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽山,采薇而食之。”[5] 說的是伯夷、叔齊隱居山野,義不仕周的故事。《史記 周本紀第四》記載:王之時,王室遂衰,詩人作刺。刺就是指《采薇》。《漢書·匈奴傳》記載:至穆王之孫王時,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。中國被其苦,詩人始作,疾而歌之,曰:“‘家,之故’,‘豈不日戒,孔棘’。”

        (2)作:指薇菜冒出地面。

        (3)止:句末助詞,無實意。

        (4)曰:句首、句中助詞,無實意。

        (5)莫:通“暮”,也讀作“暮”。本文指年末。

        (6)(mǐ)室家:沒有正常的家庭生活。,無。室,與“家”義同。

        (7)不(huáng):不暇。,閑暇。

        (8)啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時腰部伸直,臀部與足離開;安坐時臀部貼在足跟上。

        (9)(xiǎn)(yǔn):中國古代少數民族名。

        (10)柔:柔嫩。“柔”比“作”更進一步生長。指剛長出來的薇菜柔嫩的樣子。

        (11)烈烈:熾烈,形容憂心如焚。

        (12)載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。

        (13)戍(shù):防守,這里指防守的地點。

        (14)聘(pìn):問候的音信。

        (15)剛:堅硬。

        (16)陽:農歷十月,小陽春季節。今猶言“十月小陽春”。

        (17):無。

        (18)(gǔ):止息,了結。

        (19)啟處:休整,休息。

        (20)孔:甚,很。

        (21)疚:病,苦痛。

        (22)我行不來:意思是:我不能回家。來,回家。(一說,我從軍出發后,還沒有人來慰問過)

        (23)常:常(棠),既,植物名。

        (24)路:高大的戰車。斯何,猶言維何。斯,語氣助詞,無實義。

        (25)君子:指將帥。

        (26)小人:指士兵。

        (27)戎(róng):車,兵車。

        (28)牡(mǔ):雄馬。

        (29)業業:高大的樣子。

        (30)定居:猶言安居。

        (31)捷:勝利。謂接戰、交戰。一說,捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。

        (32)(kuí):雄強,威武。這里的是指馬強壯的意思。

        (33)(féi):庇護,掩護。

        (34)翼翼:整齊的樣子。謂馬訓練有素。

        (35)弭(mǐ):弓的一種,其兩端飾以骨角。一說弓兩頭的彎曲處。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚服,鯊魚魚皮制的箭袋。

        (36)日戒:日日警惕戒備。

        (37)棘(jí):急。孔棘,很緊急。

        (38)昔:從前,文中指出征時。

        (39)依依:形容柳絲輕柔、隨風搖曳的樣子。

        (40)思:用在句末,沒有實在意義 雨:音同玉,為 “下” 的意思。

        (41)霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。

        (42)遲遲:遲緩的樣子。

        (43)往:當初從軍。

        作品譯文

        豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面。說回家了回家了,但已到了年末仍不能實現。沒有妻室沒有家,都是為了和打仗。 沒有時間安居休息,都是為了和打仗。

        豆苗采了又采,薇菜柔嫩的樣子。說回家了回家了,心中是多么憂悶。憂心如焚,饑渴交加實在難忍。駐防的地點不能固定,無法使人帶信回家。

        豆苗采了又采,薇菜的莖葉變老了。說回家了回家了,又到了十月小陽春。征役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

        那盛開著的是什么花?是棠花。那駛過的是什么人的車?當然是將帥們的從乘。兵車已經駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因為一個月多次交戰!

        駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓練得已經嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?之難很緊急啊。

        回想當初出征時,楊柳依依隨風吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!

      【詩經.小雅.采薇】相關文章:

      詩經《小雅·采薇》07-27

      詩經名句:《詩經·小雅·采薇》10-23

      詩經小雅采薇 教案03-25

      詩經小雅采薇解析10-19

      《詩經·小雅·采薇》譯注03-24

      詩經小雅采薇原文11-07

      《詩經小雅采薇》解釋06-05

      詩經小雅采薇全文06-16

      《詩經小雅采薇》古詩賞析10-14

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲国产欧美国产综合在线一区 | 五月花国产一区二区 | 亚洲成在线免费观看 | 亚洲开心五月在线 | 宅男欧美一区在线观看 | 伊人狼人久久青青草原 |