<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《送杜少府之任蜀州》原文及翻譯賞析

      時間:2024-09-29 08:43:14 送杜少府之任蜀州 我要投稿

      《送杜少府之任蜀州》原文及翻譯賞析

      《送杜少府之任蜀州》原文及翻譯賞析1

        送杜少府之任蜀州⑴

        城闕輔三秦⑵,風煙望五津⑶。

        與君離別意⑷,同宦游人⑸。

        海內存知己⑹,天涯若比鄰⑺。

        無為在歧路⑻,兒女共沾巾⑼。

        注釋

       、派俑汗倜。之:到、往。蜀州:今四川崇州。

       、瞥顷I(què )輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長安城。輔,護衛。三秦,指長安城附近關中之地,即今陜西省潼關以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關中分為三區,分別封給三個秦國降將,所以稱三秦。這句倒裝句,意思京師長安三秦作保護。五津:指岷江五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。輔三秦:一作“俯西秦”。

        ⑶風煙望五津:“風煙”兩字名詞用作狀語,表示行為處所。全句意為江邊因遠望而顯得迷茫如啼眼,說在風煙迷茫之中,遙望蜀州。

       、染簩θ俗鸱Q,相當于“您”。

        ⑸同:一作“俱”;拢╤uàn)游:出外做官。

       、屎龋核暮V畠,即全國各地。古代人認為我國疆土四周環海,所以稱天下為四海之內。

       、颂煅模禾爝,這里比喻極遠地方。比鄰:并鄰,近鄰。

        ⑻無為:無須、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。

       、驼唇恚簻I水沾濕衣服和腰帶。意思揮淚告別。

        譯文

        雄偉長安城由三秦之地拱衛,透過那風云煙霧遙望著五津。

        和你離別心中懷著無限情意,因為我們同在宦海中浮沉。

        只要在世上還有你這個知己,縱使遠在天涯也如近在比鄰。

        絕不要在岔路口上分手之時,像小兒女那樣悲傷淚濕佩巾。

        創作背景

        《送杜少府之任蜀州》作者在長安時候寫。“少府”,唐朝對縣尉通稱。姓杜少府將到四川去做官,王勃在長安相送,臨別時贈送給他這首送別詩。

        賞析

        此詩送別詩名作,詩意慰勉勿在離別之時悲哀。起句嚴整對仗,三、四句以散調相承,以實轉虛,文情跌宕。第三聯“海內存知己,天涯若比鄰”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山難阻”情景,尾聯點出“送”主題。全詩開合頓挫,氣脈流通,意境曠達。送別詩中悲涼凄愴之氣,音調明快爽朗,語言清新高遠,內容獨樹碑石。此詩一洗往昔送別詩中悲苦纏綿之態,體現出詩人高遠志向、豁達情趣和曠達胸懷。

        “城闕輔三秦,風煙望五津”!瓣I”,皇宮前面望樓!俺顷I”,指唐帝都長安城!叭亍,指長安附近關中一帶地方。秦末項羽曾把這一帶地方分為三國,所以后世稱它三秦之地。“輔”,輔佐,可以理解為護衛!拜o三秦”,意思“以三秦為輔”。關中一帶茫茫大野護衛著長安城,這一句說送別地點!帮L煙望五津”!拔褰颉敝杆拇ㄊ墓嗫h以下到犍為一段岷江五個渡口。遠遠望去,但見四川一帶風塵煙靄蒼茫無際。這一句說杜少府要去處所。因為朋友要從長安遠赴四川,這兩個地方在詩人感情上自然發生了聯系。詩開頭不說離別,只描畫出這兩個地方形勢和風貌。送別情意自在其中了。詩人身在長安,連三秦之地也難以一眼望盡,遠在千里之外五津根本無法看到。超越常人視力所及,用想象眼睛看世界,“黃河之水天上來,奔流到海不復回”,從河源直看到東海。“瞿塘峽口曲江頭,萬里風煙接素秋”,從三峽直看到長安。該詩運用夸張手法,開頭就展開壯闊境界,一般送別詩只著眼于燕羽、楊枝,淚痕,酒盞不相同。

        “與君離別意,同宦游人”。彼此離別意味如何?為求官飄流在外人,離鄉背井,已有一重別緒,彼此在客居中話別,又多了一重別緒;其中真有無限凄惻。開頭兩句調子高昂,屬對精嚴,韻味深沉,對偶不求工整,疏散。固然由于當時律詩還沒有一套嚴格規定,卻有其獨到妙處。此詩形成了起伏、跌宕,使人感到矯夭變化,不可端睨。

        第五六兩句,境界又從狹小轉為宏大,情調從凄惻轉為豪邁!昂却嬷,天涯若比鄰。”遠離分不開知己,只要同在四海之內,就天涯海角也如同近在鄰居一樣,一秦一蜀又算得什么呢。表現友誼不受時間限制和空間阻隔,永恒,無所不在,所抒發情感樂觀豁達。這兩句因此成為遠隔千山萬水朋友之間表達深厚情誼不朽名句。

        結尾兩句:“無為在歧路,兒女共沾巾。”兩行詩貫通起來一句話,意思:“在這即將分手岔路口,不要同那小兒女一般揮淚告別!對朋友叮嚀,也自己情懷吐露!本o接前兩句,于極高峻處忽然又落入舒緩,然后終止。拿樂曲做比方;樂曲結尾,于最激越處戛然而止,有卻要拖一個尾聲。

      《送杜少府之任蜀州》原文及翻譯賞析2

        城闕輔三秦,風煙望五津。與君離別意,同是宦游人。

        海內存知己,天涯若比鄰。無為在歧路,兒女共沾巾。

        古詩簡介

        《送杜少府之任蜀州》是“初唐四杰”之首王勃創作的一首五言律詩,該詩堪稱送別詩中的不世經典,全詩僅僅四十個字,卻縱橫捭闔,變化無窮,仿佛在一張小小的畫幅上,包容著無數的丘壑,有看不盡的風光,至今廣泛流傳。

        第五六兩句更使友情升華到一種更高的美學境界。抑揚頓挫,壯闊謹嚴,五律的典型作品。從平仄、押韻來看,該詩符合五律的要求,但在對仗上卻和后來標準的五律有異,即首聯對仗,頷聯散行。這正表明初唐律詩還沒有定型的特點。

        翻譯/譯文

        古代三秦之地,拱護長安城垣宮闕。風煙滾滾,望不到蜀州岷江的五津。

        與你握手作別時,彼此間心心相。荒阄叶际沁h離故鄉,出外做官之人。

        四海之內只要有了你,知己啊知己,不管遠隔在天涯海角,都像在一起。

        請別在分手的岐路上,傷心地痛哭;像多情的少年男女,彼此淚落沾衣。

        注釋

        少府:官名

        之:到、往

        蜀州:今四川崇州

        城闕(què )輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長安城。輔,護衛。三秦,指長安城附近的關中之地,即現在的陜西省潼關以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關中分為三區,分別封給三個秦國的降將,所以稱三秦。這句是倒裝句,意思是京師長安三秦作保護 五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。

        風煙望五津:“風煙”兩字名詞用作狀語,表示行為的處所,譯為:江邊因遠望而顯得迷茫如啼眼。全句是在風煙迷茫之中,遙望蜀州。

        君:對人的尊稱,這里指“你”

        宦(huàn)游:出外做官。

        海內:四海之內,即全國各地。古代人認為我國疆土四周環海,所以稱天下為四海之內。

        天涯:天邊,這里比喻極遠的地方。

        比鄰:并鄰,近鄰。

        無為:無須、不必。

        歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。

        沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。

        賞析/鑒賞

        《送杜少府之任蜀州》是作者在長安的時候寫的!吧俑保翘瞥瘜h尉的通稱。姓杜的少府將到四川去做官,王勃在長安相送,臨別時贈送給他這首送別詩。同時寫出了作者對好友的`不舍之情。

        該詩是送別詩的名作,詩意慰勉勿在離別之時悲哀。起句嚴整對仗,三、四句以散調相承,以實轉虛,文情跌宕。第三聯“海內存知己,天涯若比鄰”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山難阻”的情景,尾聯點出“送”的主題。

        全詩開合頓挫,氣脈流通,意境曠達。送別詩中的悲涼凄愴之氣,音調明快爽朗,語言清新高遠,內容獨樹碑石。此詩一洗往昔送別詩中悲苦纏綿之態,體現出詩人高遠的志向、豁達的情趣和曠達的胸懷。成為遠隔千山萬水的朋友之間表達深厚情誼的不朽名句。

        “城闕輔三秦,風煙望五津”。“闕”,是皇宮前面的望樓。“城闕”,指唐的帝都長安城。“三秦”,指長安附近關中一帶地方。秦末項羽曾把這一帶地方分為三國,所以后世稱它三秦之地!拜o”,輔佐,可以理解為護衛。“輔三秦”,意思是“以三秦為輔”。關中一帶的茫茫大野護衛著長安城,這一句說的是送別的地點。“風煙望五津”!拔褰颉敝杆拇ㄊ墓嗫h以下到犍為一段的岷江五個渡口。遠遠望去,但見四川一帶風塵煙靄蒼茫無際。這一句說的是杜少府要去的處所。因為朋友要從長安遠赴四川,這兩個地方在詩人的感情上自然發生了聯系。詩的開頭不說離別,只描畫出這兩個地方的形勢和風貌。送別的情意自在其中了。

        詩人身在長安,連三秦之地也難以一眼望盡,遠在千里之外的五津是根本無法看到。超越常人的視力所及,用想象的眼睛看世界,“黃河之水天上來,奔流到海不復回”,從河源直看到東海!蚌奶翇{口曲江頭,萬里風煙接素秋”,從三峽直看到長安。該詩運用夸張手法,開頭就展開壯闊的境界,一般送別詩只著眼于燕羽、楊枝,淚痕,酒盞不相同。

        “與君離別意,同是宦游人”。彼此離別的意味如何?為求官飄流在外的人,離鄉背井,已有一重別緒,彼此在客居中話別,又多了一重別緒;其中真有無限凄惻。開頭兩句調子高昂,屬對精嚴,韻味深沉,對偶不求工整,疏散。固然由于當時律詩還沒有一套嚴格的規定,卻有其獨到的妙處。該詩形成了起伏、跌宕,使人感到矯夭變化,不可端睨。

        第五六兩句,境界又從狹小轉為宏大,情調從凄惻轉為豪邁!昂却嬷,天涯若比鄰”[3]。遠離分不開知己,只要同在四海之內,就是天涯海角也如同近在鄰居一樣,一秦一蜀又算得什么呢。表現友誼不受時間的限制和空間的阻隔,是永恒的,無所不在的,所抒發的情感是樂觀豁達的。

        結尾兩句“無為在歧路,兒女共沾巾。兩行詩貫通起來是一句話,意思是:“在這即將分手的岔路口,不要同那小兒女一般揮淚告別啊!是對朋友的叮嚀,也是自己情懷的吐露!本o接前兩句,于極高峻處忽然又落入舒緩,然后終止。拿樂曲做比方;樂曲的結尾,于最激越處戛然而止,有的卻要拖一個尾聲。

      【《送杜少府之任蜀州》原文及翻譯賞析】相關文章:

      《送杜少府之任蜀州》原文翻譯及賞析07-05

      《送杜少府之任蜀州》原文、翻譯及賞析07-10

      送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析09-12

      《送杜少府之任蜀州 》原文翻譯及賞析03-08

      送杜少府之任蜀州的原文翻譯及賞析11-20

      《送杜少府之任蜀州》原文、翻譯及賞析05-20

      送杜少府之任蜀州原文、翻譯及賞析09-19

      《送杜少府之任蜀州》原文翻譯及賞析10-06

      送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川原文及賞析05-13

      《送杜少府之任蜀州》原文及翻譯06-18

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        午夜福利片国产精品 | 亚洲永久在线免费视频 | 一区二区三区国产视频 | 曰韩国产精品久久久久 | 综合激情五月丁香久久 | 偷怕自怕视频在线观看 |